Translation of "Nach aufkommen" in English

Nach dem Aufkommen von Medienaufmerksamkeit sprach Whitby eine teilweise Entschuldigung aus.
Following media attention, Whitby issued a partial apology.
WikiMatrix v1

Die Mittel sollen nach ihrem Aufkommen in den jeweiligen Bundesländern verbleiben.
The funds are to remain in the respective Länder according to their proceeds.
ParaCrawl v7.1

Die Preise der Maut errechnen sich tagesgenau nach dem Aufkommen der Fahrzeuge.
The prices of the road charge are calculated each day depending on the volume of the vehicles.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr nach dem Aufkommen Chinese Cornus florida (Cornus kousa var.
The year after the advent Chinese Cornus florida (Cornus kousa var.
ParaCrawl v7.1

Streitigkeiten über Produktsicherheit und Urheberrechtspiraterie könnten allzu leicht Forderungen nach neuen Handelsbeschränkungen aufkommen lassen.
Rows over product safety and intellectual piracy could all too easily fuel calls for tough new trade limits.
News-Commentary v14

Nach dem Aufkommen von Office 2013 wurde Office 365 sogar unter den allgemeinen Benutzern bekannter.
After the advent of Office 2013, Office 365 got more prominence even among general users.
ParaCrawl v7.1

Dieses bezieht sich auf das kasina-nimitta, das Nach-Bildnis, nach dem Aufkommen von vollständiger Konzentration.
This refers to the kasina-nimitta, the after-image arising with full concentration.
CCAligned v1

Auf vorhandenen Feuerstellen kann am Abend die Lagerromantik aufkommen, nach der sich noch viele sehnen.
On existing fireplaces may arise in the evening the camp romance, after many yearn.
ParaCrawl v7.1

Aber nach dem Aufkommen der Nazis in Deutschland war die Situation dann eine komplett andere.
However, after the advent of the Nazis in Germany, the situation changed completely.
ParaCrawl v7.1

Andererseits hielt kurz nach dem Aufkommen der Japan-Begeisterung in Europa die westliche Malerei in Japan Einzug.
Likewise Western painting arrived in Japan shortly after the rise of the Japan craze in Europe.
ParaCrawl v7.1

Ich sage das im Voraus, weil ich annehme, die Frage nach Trocknungsverzögerer wird aufkommen.
I say this in advance because I suppose that the question concerning drying retarder will arise.
ParaCrawl v7.1

Die Häufigkeit der wöchentlichen Abfahrten richtet sich nach dem Aufkommen und der Dringlichkeit der Ware.
The frequency of the weekly departures is determined by the volume and also the urgency of the shipments.
ParaCrawl v7.1

Es war auch wunderbar, nach dem Aufkommen der Dunkelheit, auf diesen Sanddünen zu liegen.
Those same sandhills were a lovely place to lie on after dark.
ParaCrawl v7.1

So wie nach dem Aufkommen von Hörfunk und Fernsehen das Lesen nicht verdrängt wurde - nirgendwo wird so viel gelesen wie in den Gesellschaften, in denen es heute Hörfunk und Fernsehen gibt -, so wird auch in Zukunft durch die Informationsgesellschaft nur ein neues Spektrum von Möglichkeiten entstehen, aber tradierte Kulturtechniken werden weiter existieren und nicht verdrängt werden.
Just as reading was not superseded following the emergence of radio and television - and nowhere does so much reading take place as in the societies which now have radio and television - the information society will in future only serve to create a new range of possibilities, with traditional modes of culture continuing to exist and not being suppressed.
Europarl v8

Zwar bestand das von den französischen Behörden erdachte neue System darin, das Abgabenaufkommen dem allgemeinen Staatshaushalt zuzuführen, doch hat es den Anschein, als wäre dieses Aufkommen nach seiner Einfügung in den Haushalt einem bestimmten Kapitel des Landwirtschaftsministeriums zugeordnet worden, von dem es danach in den Haushalt des CNASEA übergegangen wäre, also der Einrichtung, die mit der finanziellen Verwaltung des Tierkörperbeseitigungsdienstes betraut war.
Thus, while the new system designed by the French authorities did involve paying the proceeds of the levy into the general budget of the State, once they were paid into the budget, the proceeds appear to have been allocated to a particular chapter of the Ministry of Agriculture, from where they could then be transferred to the budget of CNASEA, the body responsible for the financial management of the rendering service.
DGT v2019

Heutzutage belaufen sich die Kosten nach dem Aufkommen von Stents und akuter Katheterisierung auf 10 000 Euro für eine einzige Behandlung.
Nowadays, with the advent of stents and acute catheterisation, the cost has risen to EUR 10 000 for a single treatment.
Europarl v8

Wie heute auch, entdeckten die Verbraucher, dass die Märkte sie in eine hilflose Lage bringen konnten, was Rufe nach Regulierung aufkommen ließ.
Like today, consumers discovered that markets could leave them helpless, leading to calls for regulation.
News-Commentary v14

Mit diesem Abkommen soll bekanntlich nach dem Aufkommen des Computers der Austausch nuklearer Dokumentation zwischen der Gemeinschaft und der USAEC rationeller gestaltet werden.
For the record, the aim of this Agreement is the reorganization of exchanges of nuclear documentation between the Community and the USAEC on more rational foundations following the advent of the computer.
EUbookshop v2

Nach dem Aufkommen der Kunstakademien im 19. Jahrhundert galten solche Künstler, die keine Ausbildung an einer solchen Lehranstalt durchlaufen hatten, als Dilettanten.
After the foundation of art academies in the 19th century artists who had not undergone training at such educational institutions were called dilettantes.
WikiMatrix v1