Translation of "Nach abstimmung" in English
Es
ist
tatsächlich
nach
der
Abstimmung,
aber
nicht
direkt
nach
der
Abstimmung.
It
is
in
fact
after
the
vote,
but
not
immediately
after
the
vote.
Europarl v8
Ich
akzeptiere
Ihre
Forderung
nach
separater
Abstimmung.
I
accept
your
request
for
a
split
vote.
Europarl v8
Ich
werde
es
ihm
nach
der
Abstimmung
erteilen.
He
may
speak
after
the
vote.
Europarl v8
Nach
unserer
Abstimmung
heute
nachmittag
wird
der
Vertrag
seinem
Schicksal
überlassen
sein.
The
die
is
cast,
therefore,
as
regards
the
fate
of
the
treaty,
from
the
moment
of
our
vote
today.
Europarl v8
Nach
der
Abstimmung
wird
die
Aussprache
fortgesetzt.
The
debate
will
resume
after
the
vote.
Europarl v8
Unsere
Forderung
nach
namentlicher
Abstimmung
möchten
wir
aufrechterhalten.
We
would
maintain
our
request
for
a
roll-call
vote.
Europarl v8
Darüber
hinaus
besteht
die
Frage
nach
der
Abstimmung
von
Sozialhilfeleistungen
und
Rentenzahlungen.
There
is
also
the
question
of
the
reconciliation
of
social
welfare
benefits
and
pensions.
Europarl v8
Der
nach
der
Abstimmung
vorliegende
Bericht
war
jedoch
ein
völlig
anderer.
The
report
which
remained
after
all
the
voting,
however,
was
completely
different.
Europarl v8
Nach
dieser
Abstimmung
werde
ich
die
Ergebnisse
der
technischen
Überprüfung
bekanntgeben.
After
this
vote
I
shall
give
the
results
of
the
technical
check.
Europarl v8
Sie
werden
Mittwochabend
nach
der
Abstimmung
eine
Party
feiern.
They
are
preparing
a
party
after
Wednesday
night's
vote.
Europarl v8
Wir
werden
die
sprachlichen
Korrekturen
nach
der
Abstimmung
durchführen.
We
will
make
the
linguistic
corrections
after
the
vote.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
unsere
Abstimmung
zu
Änderungsantrag
16
ganz
und
gar
ungültig.
It
seems
to
me
that
the
vote
that
we
took
on
Amendment
No
16
is
entirely
invalid.
Europarl v8
Ich
werde
diese
Angelegenheit
allerdings
nach
der
Abstimmung
wieder
aufgreifen.
I
will,
however,
take
this
issue
up
once
this
has
been
voted.
Europarl v8
Persönliche
Garantien
oder
das
Versprechen
einer
Umordnung
nach
der
Abstimmung
genügen
nicht.
Personal
assurances,
or
promises
of
a
reshuffle
after
the
vote,
are
not
enough.
Europarl v8
Nach
der
Abstimmung
bat
der
Haushaltsausschuss
um
Wiedervorlage
folgender
vier
Änderungsanträge:
After
the
vote,
the
Committee
on
Budgets
issued
a
request
to
retable
the
following
four
amendments:
Europarl v8
Auch
nach
der
Abstimmung
muss
weiter
an
diesem
Vorhaben
gearbeitet
werden.
As
soon
as
the
vote
is
over,
we
must
carry
on
and
get
back
down
to
work
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
werde
Ihr
Anliegen
dem
Rat
nach
der
Abstimmung
übermitteln.
I
will
convey
that
to
the
Council
after
the
voting
session.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Ihre
Intervention
gestern
nach
der
Abstimmung
ehrt
Sie.
Mr
President,
your
speech
yesterday
following
the
vote
was
a
very
worthy
one.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
die
wirkliche
Arbeit
beginnt
erst
nach
der
Abstimmung.
Ladies
and
gentlemen,
the
real
work
starts
after
the
vote.
Europarl v8
Petzner
erklärte
nach
der
Abstimmung,
er
selbst
habe
Bucher
vorgeschlagen.
He
was
the
man
of
my
life
...
Wikipedia v1.0
Nach
einer
gewonnenen
Abstimmung
zur
Vertrauensfrage
innerhalb
der
Partei
trat
Hughes
zurück.
Hughes,
after
receiving
a
vote
of
confidence
in
his
leadership
by
his
party,
resigned
as
Prime
Minister.
Wikipedia v1.0
Die
vom
Parlament
angenommenen
Texte
werden
unmittelbar
nach
der
Abstimmung
veröffentlicht.
Texts
adopted
by
Parliament
shall
be
published
immediately
after
the
vote.
DGT v2019
Der
Plan
wird
vom
Leitungsorgan
der
CCP
nach
Abstimmung
mit
dem
Risikoausschuss
genehmigt.
The
board
of
the
CCP
shall
approve
the
plan
after
consulting
the
risk
committee.
DGT v2019
Nach
der
heutigen
Abstimmung
sind
sie
handlungsfähig.
Today's
vote
gives
them
the
tools
to
act.
TildeMODEL v2018
In
der
Fachgruppensitzung
wurde
er
aber
nach
einer
Abstimmung
ohne
vorhergehende
Erörterung
gestrichen.
However,
at
the
Section
meeting
it
was
erased
after
voting
without
debate.
TildeMODEL v2018