Translation of "Nach absatz" in English
Die
Garantiehöchstfläche
nach
Absatz
2
unterteilt
sich
in
folgende
nationale
Garantieflächen:
The
maximum
guaranteed
area
referred
to
in
paragraph
2
shall
be
divided
into
the
following
NGA:
DGT v2019
Nach
Absatz
6
wird
der
folgende
Absatz
eingefügt:
The
following
paragraph
shall
be
inserted
after
paragraph
6:
DGT v2019
Nach
dem
neuen
Absatz
4
wird
folgender
Absatz
eingefügt:
The
following
paragraph
shall
be
inserted
after
new
paragraph
4:
DGT v2019
Nach
Artikel
1
Absatz
10
von
Protokoll
31
zum
Abkommen
wird
Folgendes
eingefügt:
The
following
shall
be
inserted
after
paragraph
10
of
Article
1
of
Protocol
31
to
the
Agreement:
DGT v2019
Nach
dem
neuen
Absatz
1
Buchstabe
d
einen
neuen
Absatz
2
einfügen:
After
new
paragraph
1(d)
insert
a
new
paragraph
2
to
read:
DGT v2019
Nach
Absatz
1
wird
folgender
neuer
Absatz
2
eingefügt:
After
paragraph
1
insert
a
new
paragraph
2
to
read:
DGT v2019
Die
Beihilfebegünstigten
nach
Absatz
1
erhalten
die
Beihilfe
während
allen
Schultagen.
The
beneficiaries
specified
in
paragraph
1
shall
benefit
from
the
aid
during
all
school
days.
DGT v2019
Das
Verbot
staatlicher
Beihilfen
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
ist
nicht
absolut.
The
ban
on
aid
laid
down
in
Article
87(1)
of
the
Treaty
is
not
absolute.
DGT v2019
In
Artikel
1
wird
nach
Absatz
2
Folgendes
angefügt:
In
Article
1
the
following
paragraph
is
added
after
the
second
paragraph:
DGT v2019
Die
Verpackungen
nach
Absatz
1
haben
einen
Nettoinhalt
von
höchstens
3
kg.
The
packs
referred
to
in
paragraph
1
shall
have
a
maximum
net
content
of
three
kilograms.
DGT v2019
Diese
Beobachter
werden
nach
den
in
Absatz
1
genannten
Kriterien
benannt.
These
observers
are
nominated
according
to
the
same
criteria
as
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Nach
Absatz
2h
wird
folgender
Absatz
eingefügt:
The
following
paragraph
shall
be
inserted
after
paragraph
2h:
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
nach
Artikel
28
Absatz
2
ist
daher
entsprechend
anzuwenden.
The
derogation
set
out
in
Article
28(2)
shall
therefore
apply
accordingly;
DGT v2019