Translation of "Näheren umstände" in English
Herr
Präsident,
Sie
haben
die
näheren
Umstände
dargestellt.
Mr President,
you
have
explained
the
circumstances
surrounding
this.
Europarl v8
Aufschluss
über
die
näheren
Umstände
der
Tat
sollen
die
weiteren
Ermittlungen
bringen.
Further
investigation
is
being
carried
out
regarding
details
of
the
exact
circumstances
of
the
crime
WMT-News v2019
Wenn
meine
Frau
etwas
davon
erfährt...
ich
meine
die
näheren
Umstände.
If
my
wife
gets
to
know
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Die
näheren
Umstände
ihrer
Deportation
sind
nicht
bekannt.
The
circumstances
of
their
deportation
are
not
known.
ParaCrawl v7.1
Das
Fernmeldegeheimnis
erstreckt
sich
auch
auf
die
näheren
Umstände
erfolgloser
Verbindungsversuche.
The
telecommunications
secret
also
extends
to
the
immediate
circumstances
of
unsuccessful
attempts
to
make
a
connection.
ParaCrawl v7.1
Die
näheren
Umstände
seines
Todes
sind
bislang
nicht
bekannt.
Thus
far
the
specific
circumstances
of
his
death
remain
unknown.
ParaCrawl v7.1
Die
näheren
Umstände
helfen
ihm
dabei
auch
nicht
besonders.
The
further
circumstances
do
not
help
him
also
particularly.
ParaCrawl v7.1
Das
genaue
Datum
und
die
näheren
Umstände
ihres
Todes
sind
ungeklärt.
The
exact
date
and
the
circumstances
of
her
death
are
unknown.
ParaCrawl v7.1
Die
näheren
Umstände
und
Motive
seiner
Absetzung
wurden
verdunkelt.
The
particular
circumstances
of
and
motives
for
his
overthrow
were
obscured
later
on.
ParaCrawl v7.1
Die
näheren
Umstände
der
Verhaftung
sind
noch
nicht
bekannt.
The
circumstances
of
his
arrest
are
as
yet
unknown.
ParaCrawl v7.1
Die
näheren
Umstände
seines
Todes,
ob
natürlich
oder
nicht,
sind
nicht
mehr
aufzuklären.
The
circumstances
of
his
death,
whether
natural
or
not,
can
no
longer
be
ascertained.
WikiMatrix v1
Die
näheren
Umstände
und
die
Anekdoten
rund
um
die
erste
große
Autofahrt
der
Welt
sind
legendär:
The
circumstances
and
anecdotes
around
the
world's
first
big
car
trip
are
legendary:
ParaCrawl v7.1
Das
Disziplinarverfahren
wird
vom
Direktor
unter
Beteiligung
eines
Ad-hoc-Untersuchungsausschusses
eingeleitet,
der
dem
Direktor
einen
Bericht
vorlegt,
in
dem
die
dem
Bediensteten
zur
Last
gelegten
Handlungen
und
gegebenenfalls
die
näheren
Umstände
eindeutig
dargelegt
werden
müssen.
A
disciplinary
procedure
shall
be
initiated
by
the
Director,
involving
an
ad
hoc
committee
of
enquiry
which
shall
provide
the
Director
with
a
report,
which
must
clearly
state
the
facts
complained
of
and,
if
appropriate,
the
circumstances
in
which
they
occurred.
DGT v2019
Das
Disziplinarverfahren
wird
vom
Direktor
unter
Beteiligung
eines
Ad-hoc-Untersuchungsausschusses
eingeleitet,
der
dem
Direktor
einen
Bericht
vorlegt,
in
dem
die
dem
Bediensteten
zur
Last
gelegten
Handlungen
und
gegebenenfalls
die
näheren
Umstände
eindeutig
darzulegen
dargelegt
werden
müssen.
A
disciplinary
procedure
shall
be
initiated
by
the
Director,
involving
an
ad
hoc
committee
of
enquiry
which
shall
provide
the
Director
with
a
report,
which
must
clearly
state
the
facts
complained
of
and,
if
appropriate,
the
circumstances
in
which
they
occurred.
DGT v2019
Während
die
näheren
Umstände
der
Freilassung
Razilys
noch
ungeklärt
sind,
hoffen
viele
Blogger,
dass
dies,
in
Bezug
auf
das
Verhalten
der
Sicherheitskräfte
des
Landes,
den
Beginn
der
Rückkehr
zur
Normalität
bedeutet.
While
much
is
still
unknown
about
the
circumstances
of
Razily's
release,
many
bloggers
hope
that
this
event
signifies
the
beginning
of
a
return
to
normalcy
with
respect
to
the
conduct
of
the
country's
security
forces.
GlobalVoices v2018q4