Translation of "Näher rücken" in English
Diese
Tendenz
nimmt
zu,
je
näher
die
Parlamentswahlen
rücken.
This
propensity
is
on
the
increase
as
the
elections
to
Parliament
draw
nearer.
Europarl v8
Die
Erweiterung
lässt
die
Erfüllung
dieser
Vision
sehr
viel
näher
rücken.
Enlargement
brings
this
vision
much
closer.
Europarl v8
Die
Wahlen
rücken
näher,
was
Deacon?
It
must
be
getting
on
to
election
time,
hey,
Deacon?
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
gern
näher
rücken,
wenn
du
willst.
You
can
get
closer
if
you
wants
to.
OpenSubtitles v2018
Und
das
heißt,
dass
sie
uns
näher
rücken.
Which
means
they
are
getting
closer.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
das
Mikro
näher
rücken,
damit
wir
dich
hören
können.
You'll
have
to
pull
the
microphone
a
little
closer
so
we
can
hear
you.
OpenSubtitles v2018
Diese
Abstimmung
haben
wir
nicht,
aber
wir
rücken
näher.
We
won't
make
this
ballot,
but
we're
getting
close.
OpenSubtitles v2018
Wir
rücken
näher
zusammen,
als
Familie.
We'll
become
closer
as
a
family.
OpenSubtitles v2018
Die
A's
rücken
näher
an
die
Angele
und
die
Playoff-Plätze
ran.
The
A's
pull
within
two
of
the
Angels
for
the
wild-card
chase.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wird
es
wärmer,
wenn
wir
näher
zusammen
rücken.
Maybe
if
we
move
closer,
it'll
get
warmer.
OpenSubtitles v2018
Um
das
zu
sehen,
müssen
Sie
etwas
näher
rücken.
You're
going
to
need
to
come
a
little
closer
to
see
this.
OpenSubtitles v2018
Während
die
Feiertage
näher
rücken,
nähern
wir
uns
der
Familie...
And
as
we
approach
the
holidays,
we
come
closer
to
our
families...
OpenSubtitles v2018
Die
4
Reiter
der
Apokalypse
rücken
näher.
The
Four
Horsemen
are
drawing
nigh.
OpenSubtitles v2018
Wie
sie
dir
näher
rücken,
kapiert?
Feel
them
out
there
making
their
moves,
you
dig?
OpenSubtitles v2018
Auch
die
übrigen
Länder
Europas
rücken
näher
an
die
Gemeinschaft
her
an.
The
other
European
countries
are
also
moving
closer
to
the
Community.
EUbookshop v2
Der
zweite
und
der
erste
Peak
rücken
näher
zusammen
und
überschneiden
sich
stärker.
The
second
and
first
peaks
move
closer
together
and
overlap
to
a
greater
extent.
EuroPat v2
Beeil
dich,
Zauberer,
die
Soldaten
rücken
näher!
Hurry
up,
magician.
Soldiery
is
coming.
OpenSubtitles v2018
Wir
rücken
näher
an
unsere
Kunden
heran
und
gewinnen
neue.
We
are
getting
closer
to
our
customers
and
gaining
new
ones.
ParaCrawl v7.1
Auch
sie
hat
ihre
inneren
Schranken,
die
mittlerweile
immer
näher
rücken.
It
has
its
own
intrinsic
limits,
which
are
constantly
getting
closer.
ParaCrawl v7.1
Cultural
Entrepreneurship
Hubs
"Wir
rücken
näher
zusammen"
Cultural
Entrepreneurship
Hubs
"It
brings
us
closer
together"
ParaCrawl v7.1
Europäische
Sportartikelhersteller
und
Fachhändler
rücken
näher
zusammen.
European
sporting
goods
manufacturers
and
specialized
retailers
are
moving
closer
together.
ParaCrawl v7.1
Das
Jahr
neigt
sich
dem
Ende
zu
und
die
Feiertage
rücken
näher.
The
year
is
coming
to
an
end
and
the
holiday
season
is
fast
approaching.
ParaCrawl v7.1
Umso
näher
die
Tage
rücken,
desto
gespannter
sind
wir.
The
closer
we
get
to
dOCUMENTA,
the
more
excited
we
get.
ParaCrawl v7.1
Bei
rechter
Lenkung
kann
das
Ziel
unendlich
näher
rücken
als
es
scheint.
With
proper
guidance
the
goal
can
be
brought
infinitely
nearer
than
it
seems.
ParaCrawl v7.1
Das
Festival
der
Regionen
und
Linz09
rücken
näher
zusammen.
The
Festival
of
the
Regions
and
Linz09
are
intensifying
their
collaboration.
ParaCrawl v7.1