Translation of "Mit würde" in English
Mit
seiner
Zustimmung
würde
das
Parlament
im
übrigen
gegenüber
seinen
Forderungen
klein
beigeben.
By
adopting
it,
the
European
Parliament
is
dropping
its
trousers.
Europarl v8
Mit
Ihrer
Unterstützung
würde
ich
diesen
Weg
gern
weiterverfolgen.
I
would
like
to
go
down
that
road
with
your
support.
Europarl v8
Er
hat
sich
mit
Würde
und
ausgesprochen
mutig
vor
diesem
Parlament
geäußert.
He
has
addressed
the
House
with
dignity
and
indeed
with
courage.
Europarl v8
Was
würde
mit
dem
Ruf
Europas
geschehen?
What
would
happen
to
Europe's
reputation?
Europarl v8
Das
würde
mit
der
Zeit
eine
Reduzierung
des
EU-Haushalts
bedeuten.
This
would
mean
a
reduction
in
the
EU
budget
over
time.
Europarl v8
Die
Einführung
von
effizienzsteigernden
Maßnahmen
mit
geringem
Aufwand
würde
die
Emissionen
signifikant
verringern.
Introducing
low
cost
efficiency
measures
would
significantly
reduce
emissions.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
würde
mit
dem
Ende
der
Konkursverwaltung
von
HAMESTA
auslaufen.
It
would
expire
when
HAMESTA
came
out
of
receivership.
DGT v2019
Mit
der
Zeit
würde
jeder
Mitgliedstaat
aus
eigener
Kraft
wettbewerbsfähig
werden.
In
time
everyone
would
thus
become
competitive
on
their
own
strength.
Europarl v8
Wir
wussten
1989
nicht,
was
mit
Polen
werden
würde.
We
did
not
know
in
1989
how
Poland
would
turn
out.
Europarl v8
Diese
Prüfung
müssen
wir
erfolgreich
und
mit
Würde
bestehen.
However,
it
is
a
test
that
we
have
to
pass
successfully
and
with
dignity.
Europarl v8
Glauben
Sie
denn,
das
Problem
würde
mit
einer
Bombardierung
des
Kosovo
gelöst?
Do
you
believe
that
the
problem
will
be
solved
by
dropping
bombs
on
Kosovo?
Europarl v8
Alle
Menschen
werden
frei
und
mit
gleicher
Würde
und
gleichem
Recht
geboren.
All
human
beings
are
born
free,
with
equal
dignity
and
equal
rights.
Europarl v8
Alle
Menschen
sind
gleich
und
mit
der
gleichen
Würde
ausgestattet!
Everyone
is
equal,
and
everyone
is
equal
in
human
dignity.
Europarl v8
Mit
einer
Verlängerung
würde
eine
Lösung
des
Problems
wiederum
nur
hinausgeschoben.
An
extension
would
merely
postpone,
once
again,
a
solution
to
this
problem.
Europarl v8
Wir
verlangen
den
respektvollen
Umgang
mit
der
Würde
dieser
Menschen.
We
are
calling
for
people’s
dignity
to
be
respected.
Europarl v8
Mit
der
Würde
der
Völker
darf
nicht
gespielt
werden.
We
cannot
play
about
with
the
dignity
of
nations.
Europarl v8
Das
würde
mit
Sicherheit
auch
die
Regierungen
zu
fortschrittlichen
Ansätzen
bewegen.
That
would
certainly
encourage
national
governments
to
take
a
more
progressive
line.
Europarl v8
Mit
dieser
Regelung
würde
die
Lage
unserer
Landwirte
noch
schwieriger
werden.
It
would
only
increase
our
farmers’
difficulty.
Europarl v8
Das
Parlament
würde
mit
der
Ablehnung
dieses
Szenarios
die
Anwendung
der
Schutzmaßnahmen
ablehnen.
By
refusing
this
possibility,
Parliament
would
doom
to
failure
the
effective
application
of
the
protective
measures.
Europarl v8
Jedes
Parlament
mit
Selbstachtung
würde
jetzt
ein
Misstrauensvotum
bei...
Any
self-respecting
Parliament
would
now
vote
no
confidence
in
the
...
Europarl v8
Dann
würde
mit
der
Richtlinie
Transparenz
in
der
gesamten
EU
gefördert.
In
this
way,
this
directive
will
positively
promote
transparency
throughout
the
EU.
Europarl v8
Andererseits
teilt
uns
Herr
Solana
mit,
er
würde
fahren.
Mr
Solana,
on
the
other
hand,
tells
us
that
he
will
go.
Europarl v8
Ob
_sie_
Mitleid
mit
ihm
haben
würde,
wenn
sie
wüßte?
He
wondered
if
she
would
pity
him
if
she
knew?
Books v1
Was
würde
mit
unseren
Tagen,
unseren
Feldfrüchten
passieren?
What
would
happen
to
our
days?
What
would
happen
to
our
crops?
TED2020 v1
Was
würde
mit
unserem
Verstand
passieren?
What
would
happen
to
our
minds?
TED2020 v1
Ich
dachte,
meine
Bescheinigung
als
Mensch
würde
mit
entzogen
werden.
I
thought
my
certificate
of
humanity
would
be
burnt.
TED2020 v1
Ich
meine,
ich
wusste
nicht,
was
mit
ihm
geschehen
würde.
I
mean,
I
didn't
know
what
was
going
to
happen
to
him.
TED2013 v1.1
Er
sagte,
"Nein,
ich
würde
mit
den
Einzelnen
sprechen."
He
said,
"No,
I'd
talk
to
the
individuals."
TED2020 v1