Translation of "Mit tradition" in English
Es
steht
im
Einklang
mit
der
Tradition
der
Solidarität
der
Europäischen
Union.
It
is
in
keeping
with
the
tradition
of
solidarity
of
the
European
Union.
Europarl v8
Das
hat
mit
der
großen
Tradition
dieses
großen
Großbritanniens
nichts
zu
tun.
That
has
nothing
to
do
with
the
proud
tradition
of
his
great
country.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
französische
Ratspräsidentschaft
wird
mit
dieser
Tradition
brechen.
I
hope
that
this
tradition
will
change
under
the
French
Presidency.
Europarl v8
Das
ist
mit
Verlaub
ein
Bruch
mit
der
Tradition
und
der
Kultur
Europas.
That,
if
I
may
say
so,
is
inconsistent
with
the
tradition
and
culture
of
Europe.
Europarl v8
Alfredo
Häberli
vereint
in
seinen
Entwürfen
Tradition
mit
Innovation,
Freude
und
Energie.
Alfredo
Häberli
unites
within
his
designs
tradition
with
innovation,
joy
and
energy.
Wikipedia v1.0
Colima
ist
eine
moderne
Stadt
mit
Tradition.
The
building
is
traditional
for
the
city
with
its
corridors
lined
by
arches.
Wikipedia v1.0
Allerdings
hat
sich
die
Brexit-Revolution
in
einem
Land
mit
wenig
revolutionärer
Tradition
entfaltet.
To
be
sure,
the
Brexit
revolution
has
been
unfolding
in
a
country
with
little
revolutionary
tradition.
News-Commentary v14
Dies
ist
in
mehreren
Mitgliedstaaten
mit
starker
sozialpartnerschaftlicher
Tradition
der
Fall.
This
is
the
case
in
several
Member
States
with
strong
traditions
of
social
partnership.
TildeMODEL v2018
Doch
als
mein
Bruder
gestorben
ist,
war
es
mit
dieser
Tradition
vorbei.
But
when
my
brother
died...
that
was
the
end
of
the
tradition.
OpenSubtitles v2018
Unter
den
pflanzlichen
Arzneimitteln
gibt
es
solche
mit
einer
langen
Tradition.
Within
the
group
of
herbal
medicinal
products,
some
have
a
long
tradition
of
use.
TildeMODEL v2018
In
Ländern
mit
christlicher
Tradition
muß
dieser
Ruhetag
der
Sonntag
sein.
In
countries
with
Christian
traditions
the
day
of
rest
has
to
be
Sunday.
TildeMODEL v2018
Selbst
Länder
mit
einer
längeren
Tradition
strukturierter
Jugendforschung
wünschen
sich
eine
stärkere
Koordinierung.
Even
countries
with
a
longer
tradition
of
organised
youth
research
call
for
more
co-ordination.
TildeMODEL v2018
Der
Iran
ist
ein
Land
mit
einer
langen
Tradition
und
einer
hohen
Kultur.
Iran
is
a
highly
cultured
country
with
long
traditions.
EUbookshop v2
Wollt
Ihr
wirklich
mit
der
Tradition
brechen?
Princess,
are
sure
you
want
to
step
on
Gauntlet
tradition?
OpenSubtitles v2018
Und
schließlich
ehre
die
Tradition
mit
einer
besonderen
Schatzsuche.
Finally,
honor
tradition
with
a
very
special
treasure
hunt.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
jährlicher
Feiertag,
der
mit
einer
alten
Tradition
gefeiert
wird.
It's
an
annual
holiday
celebrating
an
old
tradition.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
ein
Volk
mit
Tradition.
We
are
a
people
of
tradition.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
große
Tradition
mit
Sitzen,
Stehen
und
Herumrollen.
It
is
great
tradition
of
sitting,
standing,
rolling
over.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
wird
unsere
Tradition
mit
mir
sterben.
If
she
doesn't
carry
on
the
tradition,
it
dies
with
me.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollten
wir
wegen
eines
Unfalls
mit
der
Tradition
brechen?
Well,
why
break
with
tradition
just
because
of
a
little
transporter
accident?
OpenSubtitles v2018
Dann
brechen
wir
eben
mit
der
Tradition.
So
we
break
the
tradition.
OpenSubtitles v2018
Der
brach
zuerst
mit
der
Tradition.
First
Taylor
to
break
tradition.
OpenSubtitles v2018
Magie,
die
auf
Schamanismus
zurückgeht,
mit
langer
Tradition
in
der
Kirche.
It's
magic,
dating
back
to
shamanism,
with
a
long
tradition
in
the
Christian
church.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
diesem
Fall
können
wir
mit
der
Tradition
brechen.
But
in
this
case,
I
suppose
we
can
break
with
tradition.
OpenSubtitles v2018
Findet
diese
Tradition
mit
der
jüngsten
Präsidentenwahl
ihre
Fortsetzung?
Will
its
recent
presidential
election
continue
that
tradition?
News-Commentary v14
Ich
beschloss,
mit
dieser
Tradition
zu
brechen.
But
I
have
decided
to
break
with
tradition.
OpenSubtitles v2018