Translation of "Mit tradition" in English

Es steht im Einklang mit der Tradition der Solidarität der Europäischen Union.
It is in keeping with the tradition of solidarity of the European Union.
Europarl v8

Das hat mit der großen Tradition dieses großen Großbritanniens nichts zu tun.
That has nothing to do with the proud tradition of his great country.
Europarl v8

Ich hoffe, die französische Ratspräsidentschaft wird mit dieser Tradition brechen.
I hope that this tradition will change under the French Presidency.
Europarl v8

Das ist mit Verlaub ein Bruch mit der Tradition und der Kultur Europas.
That, if I may say so, is inconsistent with the tradition and culture of Europe.
Europarl v8

Alfredo Häberli vereint in seinen Entwürfen Tradition mit Innovation, Freude und Energie.
Alfredo Häberli unites within his designs tradition with innovation, joy and energy.
Wikipedia v1.0

Colima ist eine moderne Stadt mit Tradition.
The building is traditional for the city with its corridors lined by arches.
Wikipedia v1.0

Allerdings hat sich die Brexit-Revolution in einem Land mit wenig revolutionärer Tradition entfaltet.
To be sure, the Brexit revolution has been unfolding in a country with little revolutionary tradition.
News-Commentary v14

Dies ist in mehreren Mitgliedstaaten mit starker sozialpartnerschaftlicher Tradition der Fall.
This is the case in several Member States with strong traditions of social partnership.
TildeMODEL v2018

Doch als mein Bruder gestorben ist, war es mit dieser Tradition vorbei.
But when my brother died... that was the end of the tradition.
OpenSubtitles v2018

Unter den pflanzlichen Arzneimitteln gibt es solche mit einer langen Tradition.
Within the group of herbal medicinal products, some have a long tradition of use.
TildeMODEL v2018

In Ländern mit christlicher Tradition muß dieser Ruhetag der Sonntag sein.
In countries with Christian traditions the day of rest has to be Sunday.
TildeMODEL v2018

Selbst Länder mit einer längeren Tradition strukturierter Jugendforschung wünschen sich eine stärkere Koordinierung.
Even countries with a longer tradition of organised youth research call for more co-ordination.
TildeMODEL v2018

Der Iran ist ein Land mit einer langen Tradition und einer hohen Kultur.
Iran is a highly cultured country with long traditions.
EUbookshop v2

Wollt Ihr wirklich mit der Tradition brechen?
Princess, are sure you want to step on Gauntlet tradition?
OpenSubtitles v2018

Und schließlich ehre die Tradition mit einer besonderen Schatzsuche.
Finally, honor tradition with a very special treasure hunt.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein jährlicher Feiertag, der mit einer alten Tradition gefeiert wird.
It's an annual holiday celebrating an old tradition.
OpenSubtitles v2018

Wir sind ein Volk mit Tradition.
We are a people of tradition.
OpenSubtitles v2018

Das ist große Tradition mit Sitzen, Stehen und Herumrollen.
It is great tradition of sitting, standing, rolling over.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten wird unsere Tradition mit mir sterben.
If she doesn't carry on the tradition, it dies with me.
OpenSubtitles v2018

Warum sollten wir wegen eines Unfalls mit der Tradition brechen?
Well, why break with tradition just because of a little transporter accident?
OpenSubtitles v2018

Dann brechen wir eben mit der Tradition.
So we break the tradition.
OpenSubtitles v2018

Der brach zuerst mit der Tradition.
First Taylor to break tradition.
OpenSubtitles v2018

Magie, die auf Schamanismus zurückgeht, mit langer Tradition in der Kirche.
It's magic, dating back to shamanism, with a long tradition in the Christian church.
OpenSubtitles v2018

Aber in diesem Fall können wir mit der Tradition brechen.
But in this case, I suppose we can break with tradition.
OpenSubtitles v2018

Findet diese Tradition mit der jüngsten Präsidentenwahl ihre Fortsetzung?
Will its recent presidential election continue that tradition?
News-Commentary v14

Ich beschloss, mit dieser Tradition zu brechen.
But I have decided to break with tradition.
OpenSubtitles v2018