Translation of "Mit einplanen" in English
Zusätzlichen
Aufwand
für
Fusionskontrolle
bei
Transaktionen
mit
UK
Bezug
einplanen.
Allow
for
additional
outlay
for
merger
controls
in
case
of
transactions
with
a
UK
reference.
CCAligned v1
Das
sollte
man
bei
der
Kurswahl
und
dem
Törnverlauf
besser
mit
einplanen.
This
should
be
considered
when
planning
a
cruise.
ParaCrawl v7.1
Wer
Sanibal
Island
besucht
sollte
auch
gleich
die
Nachbarinsel
Captiva
Island
mit
einplanen.
Should
you
visit
Sanibal
Island
then
it
is
also
recommended
to
pop
over
to
the
neighbouring
Captiva
Island.
ParaCrawl v7.1
Ein
Tagesausflug
zu
der
Insel
Krk
sollte
man
mit
einplanen.
A
day
trip
to
the
island
of
Krk
should
be
included.
ParaCrawl v7.1
Jeder,
der
Urlaub
in
Italien
plant,
sollte
einige
Zeit
am
schönen
Gardasee
mit
einplanen.
Anyone
visiting
Italy
should
plan
some
time
at
beautiful
Lake
Garda.
ParaCrawl v7.1
Für
das
eingebaute
System
sollte
man
auf
jeden
Fall
einen
Tag
mit
Übernachtung
einplanen.
For
the
integrated
System
you
should
plan
on
a
full
day
and
stay
the
night.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
seiner
Beschäftigung
muss
der
Vater
Zeit
für
die
Kommunikation
mit
Kindern
einplanen.
Regardless
of
his
employment,
the
father
must
allocate
time
to
communicate
with
children.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
jedoch
müssen
diese
(und,
um
fair
zu
sein,
viele
andere)
Länder
drei
folgenschwere
Änderungen
mit
einplanen,
die
die
Weltwirtschaft
etwa
seit
dem
Jahr
2000
beeinträchtigen.
But
these
countries
(and,
to
be
fair,
many
others)
still
must
reckon
with
three
consequential
changes
affecting
the
global
economy
since
around
the
year
2000.
News-Commentary v14
Wenn
wir
noch
nicht
einmal
nach
einem
Ereignis
wissen,
was
geschehen
ist,
wie
sollen
wir
es
denn
dann
im
voraus
mit
einplanen?
If,
on
one
or
two
occasions,
I
recommend
against
accepting
such
an
amendment
in
a
particular
place,
please
do
not
regard
it
as
anti-feminist
but
rather
as
a
favour
to
you.
EUbookshop v2
Als
ich
den
Entschließungsantrag
unterbreitete,
der
zur
Ausarbeitung
dieses
Berichts
führte,
sagte
ich,
daß
die
Europäische
Gemeinschaft
ein
Entschädigungsprogramm
als
Ergänzung
der
Bemühungen
um
den
Schutz
der
betroffenen
Regionen
in
Zusammenarbeit
mit
den
nationalen
und
regionalen
Institutionen
mit
einplanen
sollte.
When
I
tabled
the
motion
for
a
resolution
which
led
to
the
drafting
of
this
report,
I
said
that
the
European
Community,
in
cooperation
with
the
national
and
regional
agencies,
should
include
a
programme
of
compensations
to
supplement
the
efforts
to
protect
the
regions
affected.
EUbookshop v2
Ein
Großprojekt
dieser
Art
bringt
immer
auch
unvorhergesehene
Herausforderungen
mit,
die
man
vorher
einfach
nicht
mit
einplanen
kann.
In
a
project
of
this
scale
there
are
always
unexpected
challenges
which
you
simply
cannot
plan
for.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
für
die
gesamte
Strecke
12h
einplanen,
mit
dem
Abstecher
zum
Samburu
Oryx
Airfield
12:30h.
For
the
entire
distance
you
should
plan
12h,
with
the
detour
via
Samburu
Oryx
airfield,
12:30h.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
-
Sie
können
einen
Anruf
mit
der
Firma
einplanen,
wenn
keiner
der
anderen
Pläne
Ihren
Anforderungen
entspricht.
Enterprise
–
You
can
schedule
a
call
with
the
company
if
none
of
the
other
plans
fit
your
needs.
CCAligned v1
Aufgrund
der
Komplexität
der
EU-Förderlandschaft
und
der
Förderbedingungen
sollten
Projektträger
auch
die
Finanzierung
einer
Förderberatung
mit
einplanen.
Due
to
the
complex
EU
funding
conditions
the
project
initiator
should
consider
to
finance
a
funding
consultancy.
ParaCrawl v7.1
Restaurant:
Beginnen
Sie
Ihren
Tag
mit
einem
köstlichen
kontinentalen
Frühstück
im
Gasthaus
serviert,
bevor
Sie
konnte
sich
mit
Ihren
Tage
einplanen.
Restaurant:
Start
off
your
day
with
a
delicious
Continental
breakfast
served
at
the
inn
before
you
could
get
off
with
your
days
plan.
ParaCrawl v7.1
Nach
ein
paar
Tagen
beruhige
ich
mich,
und
der
Drang
nachlässt,
ich
muss
mehr
Zeit
für
die
Körperhygiene
aufwenden
und
muss
meine
Tage
mit
Toilettenpausen
einplanen,
da
ich
es
nicht
mehr
in
einem
Busch
am
Straßenrand
auspeitschen
kann
Ich
bin
zum
Beispiel
kurz
gefangen.
After
a
few
days
I
settle
down,
and
the
urge
subsides,
I
have
to
spend
more
time
on
personal
hygiene
and
have
to
plan
my
days
around
toilet
breaks
as
I
can
no
longer
whip
it
out
in
a
bush
at
the
side
of
the
road
if
I
am
caught
short
for
instance.
ParaCrawl v7.1
Die
2018
von
Thomson
Reuters
durchgeführte
Untersuchung
der
Kosten
zur
Einhaltung
von
Rechtsvorschriften
von
800
Finanzdienstleistern
auf
der
ganzen
Welt
hat
ergeben,
dass
58
%
der
befragten
Unternehmen
mehr
Zeit
für
die
Kommunikation
mit
den
Regulierungsbehörden
einplanen
wollen,
2?3
der
Befragten
erwarten,
dass
sie
ihr
Budget
für
die
Einhaltung
von
Rechtsvorschriften
erhöhen
müssen,
und
43
%
rechnen
damit,
dass
für
diese
Aufgabe
mehr
Mitarbeiter
abgestellt
werden
müssen.
The
2018
Thomson
Reuters
Cost
of
Compliance
survey
of
800
financial
services
firms
across
the
world
showed
that
58%
of
respondents
plan
to
spend
more
time
communicating
with
regulators,
2?3
of
survey
participants
expect
increases
in
the
compliance
budget
to
be
necessary,
and
43%
expect
the
compliance
team
to
grow.
ParaCrawl v7.1
Alles
in
allem
keine
schlechte
Zeit,
auf
Kreta
zu
sein,
wenn
Sie
Regentage
mit
einplanen.
All
in
all
not
a
bad
time
to
be
on
Crete
if
you
are
prepared
to
risk
some
days
of
rain.
ParaCrawl v7.1
Diese
sollten
Sie
in
Ihren
Urlaub
mit
einplanen:
Leuchtturm
Piétra,
Kirche
zur
Unbefleckten
Empfängnis,
Kirche
zur
Barmherzigkeit
und
die
Markthalle.
These
should
be
in
your
vacation
schedule:
Pietra
Lighthouse,
Church
of
the
Immaculate
Conception,
Church
of
Divine
Mercy
and
the
Market
Hall.
ParaCrawl v7.1