Translation of "Mein abschied" in English
Mein
Wort
zum
Abschied...
stammt
von
niemand
Geringerem
als
Winston
Churchill:
My
epitaph
written
by
no
less
a
person
than
Winston
Churchill:
OpenSubtitles v2018
Ich
küsse
jetzt
mein
Mädchen
zum
Abschied.
I'm
about
to
kiss
my
woman
good-bye.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
mein
Abschied
wird
auch
so.
I
hope
I
get
a
send-off
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
Abschied,
mein
gnädiger
Herr!
My
lord,
I
take
my
leave.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mein
erster
Schultag
und
mein
Abschied
von
der
freien
Welt.
School
for
the
first
time.
And
a
last
glance
at
the
free
world.
OpenSubtitles v2018
Mein
Abschied
hat
nichts
mit
dir
zu
tun.
My
leaving
has
nothing
to
do
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
einen
lauten
Knall
hörst,
war
das
mein
Abschied.
If
you
hear
a
loud
bang,
it
was
just
me
saying
goodbye.
OpenSubtitles v2018
Es
war
mein
Abschied
von
Blume,
eine
traurige
Situation.
It
was
my
farewell
from
Blume,
a
sad
situation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Versammlung
ist
mein
Abschied.
I
shall
say
goodbye
at
the
meeting.
OpenSubtitles v2018
Der
Tag,
an
dem
de
Prony
mich
sah,
war
mein
Abschied
von
Señora
Vellini.
The
day
Viscount
de
Prony
saw
me,
I
said
goodbye
to
Senora
Vellini.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zutiefst
dankbar,
und
da
mein
Abschied
am
Schluss
kein
Abschied
in
Englisch
sein
soll
und
damit
Sie
Ihr
Griechisch,
das
Sie
in
den
letzten
anderthalb
Jahren
gelernt
haben,
nicht
vergessen,
schlage
ich
Ihnen
jetzt
vor,
was
wir
tun.
I
am
deeply
grateful
and,
because
I
do
not
want
my
last
goodbye
to
be
a
goodbye
in
English
and
because
I
do
not
want
you
to
forget
the
Greek
that
you
have
learned
in
the
past
year
and
a
half,
I
will
tell
you
what
I
suggest
we
do.
Europarl v8
Eulen,
mein
Privatleben,
mein
Abschied
von
AnnaBeth,
meine
Antipathie
gegen
alle
Gaineys,
stand
dem
Wohl
von
bluebell
im
Weg.
Good
Owls,
last
week
I
let
my
personal
life--
you
know,
my
breakup
with
A.B.,
my
animosity
for
all
things
Gainey--
get
in
the
way
of
bluebell's
best
interest.
OpenSubtitles v2018
Auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen,
mein
Freund
zum
Abschied,
setzen
etwas
Tinte
in
meinem
Arm
ein
Licht
in
das
Auge
zu
glänzen.
Goodbye,
goodbye
my
friend
goodbye,
put
some
ink
in
my
arm
to
shine
a
light
in
your
eye.
ParaCrawl v7.1
Das
war
dann
mein
Abschied
von
Svanetia
und
war
voller
Erwartung
auf
die
Reparatur
meines
Fahrrads
in
der
Stadt.
That
was
my
farewell
to
Svanetia
and
was
looking
forward
to
the
repair
of
my
bike
in
the
town.
ParaCrawl v7.1
Mein
Abschied
Gedanke
war,
dass
sie
vielleicht
in
Erinnerung
hatte,
dass
ich
einst
bekannte
sich
"schuldig-Fortsetzung",
bevor
sie
für
häusliche
Gewalt.
My
parting
thought
was
that
maybe
she
had
remembered
that
I
had
once
pled
“guilty-continuance”
before
her
for
domestic
abuse.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
merkte,
dass
mein
Abschied
von
der
Mutter
vor
der
Tür
steht.,
hatte
ich
absolut
keine
Ahnung,
wo
ich
einkaufen
gehen
sollte.
When
I
realised
that
my
matric
farewell
was
just
around
the
corner,
I
had
absolutely
no
idea
where
to
go
for
shopping.
ParaCrawl v7.1
In
der
Nacht
vor
seiner
Hinrichtung
am
30.
Dezember
1896
war
es
ihm
noch
möglich,
sein
letztes
und
wohl
berühmtestest
Gedicht,
"Mi
Ultimo
Adios"
(Mein
endgültiger
Abschied)
zu
schreiben.
During
the
night
before
he
was
shot
on
December
30,
1896
he
still
had
been
able
to
write
his
last
and
most
famous
poem
"Mi
Ultimo
Adios"
(My
last
Farewell).
CCAligned v1
Zum
anderen
kommen
mein
Abschied
aus
der
Kita,
das
Schlaffest
der
Vorschulkinder
und
die
Sommerferien
mit
großen
Schritten
auf
uns
zu
–
und
hierzu
sind
natürlich
auch
noch
viele
Dinge
zu
regeln
und
zu
organisieren.
On
the
other
hand,
my
farewell
from
kindergarten,
the
pre-school
children’s
sleep
festival
and
the
summer
holidays
are
approaching
with
great
strides
–
and
of
course
there
are
still
many
things
to
be
done
and
organized.
ParaCrawl v7.1
Mein
Facebook-Abschied
ist
dadurch
begründet,
dass
ich
mich
auf
andere
soziale
Netze
konzentrieren
will:
gemeinsame
Mittagessen,
Kinobesuche
und
Wanderungen,
Gespräche
bei
Wein
und
Bier,
Fahrten
durch
die
Lande,
Anrufe
und
Briefe,
Postkarten
und
Tage
in
Museen
–
all
das,
was
ich
auch
jetzt
schon
tun
kann,
was
ich
aber
wieder
zu
seinem
Recht
kommen
lassen
möchte.
My
intention
is
to
focus
on
other
social
networks:
dinners
and
lunches,
trips
to
museums
and
the
movies,
hikes
and
walks,
evenings
spent
over
beer
and
wine,
letters
and
postcards
–
all
the
things
I
can
already
do,
and
that
I
do
do,
but
that
I
would
like
to
enjoy
in
themselves,
without
being
distracted,
exploited,
and
screened
by
algorithms.
ParaCrawl v7.1
Erinnerst
du
dich
an
meinen
Abschied?
Do
you
remember
the
night
when
you
left?
OpenSubtitles v2018
Mein
Herr,
ich
will
ehrerbietigst
meinen
Abschied
von
Euch
nehmen.
My
honourable
lord,
I
will
most
humbly
take
my
leave
of
you.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
wenigstens
meiner
Frau
zum
Abschied
noch
etwas
sagen?
May
I
at
least
give
a
last
goodbye
to
my
wife?
Good.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
allein
sein
mit
meinen
Gedanken
und
Abschied
nehmen.
I
wanted
to
be
alone
with
my
thoughts
and
to
say
goodbye.
OpenSubtitles v2018
Seit
meinem
Abschied
von
Nissan
habe
ich
verschiedene
Unternehmen
gegründet.
Since
I
left
Nissan,
I've
started
up
a
number
of
different
businesses.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
meinem
Abschied
persönlich
machen
sollen.
I
should
have
bid
my
farewells
in
person.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
meine
Tochter
Abschied
nehmen
von
Vater...
und
Reich.
I
will
bring
my
daughter
to
say
goodbye
to
her
father...
and
to
the
Empire.
OpenSubtitles v2018
Um
Mitternacht
bei
Moune,
da
feiere
ich
meinen
Abschied.
Meet
me
at
Moune's
at
midnight,
we'll
celebrate
my
departure.
OpenSubtitles v2018
Mylord,
nehmen
Sie
meinen
Abschied
an.
My
lord,
you
have
my
resignation.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
Sie
meinen
Junggesellen-
abschied
hätten
organisieren
sollen.
Just
as
you're
supposed
to
organize
my
stag
party.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
nicht
wirklich
froh
über
meinen
Abschied
aus
der
Firma.
They
weren't
exactly
happy
with
my
exit
from
the
firm.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
meinen
Abschied
und
komme
zurück
nach
Boston.
I'll
retire
from
the
army.
I'll
come
back
to
Boston.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
ich
bereite
meinen
Abschied
vor.
Listen,
I'm
organizing
a
going-away
party.
OpenSubtitles v2018
Und
das
Wochenende
danach
habe
ich
meinen
Junggesellinnen-Abschied.
Weekend
after
my
bachelorette
party.
OpenSubtitles v2018
Am
Tag
meines
Abschieds
sagte
das
Horoskop:
The
day
I
left,
the
almanac
had
this
to
say,
OpenSubtitles v2018
Gnädigster
Herr,
ich
nehme
untertänig
meinen
Abschied.
My
honorable
lord,
I
will
most
humbly
take
my
leave
of
you.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
Euch
offensichtlich
nicht
gut,
deshalb
sage
ich
Euch
meinen
Abschied.
Since
your
master
appears
to
be
indisposed,
I'll
accept
a
small
sum
instead.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
kann
ich
meinen
Abschied
nehmen.
My
only
other
choice
is
to
resign.
OpenSubtitles v2018
Ein
Jude
hätte
geweint,
hätte
er
meinen
Abschied
gesehen.
A
Jew
would
have
wept
to
have
seen
our
parting.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
von
meinem
Vater
Abschied
nehmen.
I
had
to
say
goodbye
to
my
father.
OpenSubtitles v2018
Dir
bleibe
nach
diesem
Abschied
meine
Liebe,
mein
Mitleid.
Let
my
love
and
pity
remain
with
you
in
this
farewell.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
an
meinem
Abschied
weder
ein
Stripperbus
noch
eine
Beach-Bar.
Not
having
my
one
and
only
bachelorette
party
on
a
stripper
bus
to
a
beach
bar!
(knock
at
door)
OpenSubtitles v2018
Heute
Abend
feiere
ich
meinen
Abschied
vom
Singleleben.
I'm
having
a
little
bachelorette
party
tonight.
OpenSubtitles v2018