Translation of "Mein abschied" in English

Mein Wort zum Abschied... stammt von niemand Geringerem als Winston Churchill:
My epitaph written by no less a person than Winston Churchill:
OpenSubtitles v2018

Ich küsse jetzt mein Mädchen zum Abschied.
I'm about to kiss my woman good-bye.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe mein Abschied wird auch so.
I hope I get a send-off like that.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme Abschied, mein gnädiger Herr!
My lord, I take my leave.
OpenSubtitles v2018

Das ist mein erster Schultag und mein Abschied von der freien Welt.
School for the first time. And a last glance at the free world.
OpenSubtitles v2018

Mein Abschied hat nichts mit dir zu tun.
My leaving has nothing to do with you.
OpenSubtitles v2018

Wenn du einen lauten Knall hörst, war das mein Abschied.
If you hear a loud bang, it was just me saying goodbye.
OpenSubtitles v2018

Es war mein Abschied von Blume, eine traurige Situation.
It was my farewell from Blume, a sad situation.
ParaCrawl v7.1

Diese Versammlung ist mein Abschied.
I shall say goodbye at the meeting.
OpenSubtitles v2018

Der Tag, an dem de Prony mich sah, war mein Abschied von Señora Vellini.
The day Viscount de Prony saw me, I said goodbye to Senora Vellini.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zutiefst dankbar, und da mein Abschied am Schluss kein Abschied in Englisch sein soll und damit Sie Ihr Griechisch, das Sie in den letzten anderthalb Jahren gelernt haben, nicht vergessen, schlage ich Ihnen jetzt vor, was wir tun.
I am deeply grateful and, because I do not want my last goodbye to be a goodbye in English and because I do not want you to forget the Greek that you have learned in the past year and a half, I will tell you what I suggest we do.
Europarl v8

Eulen, mein Privatleben, mein Abschied von AnnaBeth, meine Antipathie gegen alle Gaineys, stand dem Wohl von bluebell im Weg.
Good Owls, last week I let my personal life-- you know, my breakup with A.B., my animosity for all things Gainey-- get in the way of bluebell's best interest.
OpenSubtitles v2018

Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen, mein Freund zum Abschied, setzen etwas Tinte in meinem Arm ein Licht in das Auge zu glänzen.
Goodbye, goodbye my friend goodbye, put some ink in my arm to shine a light in your eye.
ParaCrawl v7.1

Das war dann mein Abschied von Svanetia und war voller Erwartung auf die Reparatur meines Fahrrads in der Stadt.
That was my farewell to Svanetia and was looking forward to the repair of my bike in the town.
ParaCrawl v7.1

Mein Abschied Gedanke war, dass sie vielleicht in Erinnerung hatte, dass ich einst bekannte sich "schuldig-Fortsetzung", bevor sie für häusliche Gewalt.
My parting thought was that maybe she had remembered that I had once pled “guilty-continuance” before her for domestic abuse.
ParaCrawl v7.1

Als ich merkte, dass mein Abschied von der Mutter vor der Tür steht., hatte ich absolut keine Ahnung, wo ich einkaufen gehen sollte.
When I realised that my matric farewell was just around the corner, I had absolutely no idea where to go for shopping.
ParaCrawl v7.1

In der Nacht vor seiner Hinrichtung am 30. Dezember 1896 war es ihm noch möglich, sein letztes und wohl berühmtestest Gedicht, "Mi Ultimo Adios" (Mein endgültiger Abschied) zu schreiben.
During the night before he was shot on December 30, 1896 he still had been able to write his last and most famous poem "Mi Ultimo Adios" (My last Farewell).
CCAligned v1

Zum anderen kommen mein Abschied aus der Kita, das Schlaffest der Vorschulkinder und die Sommerferien mit großen Schritten auf uns zu – und hierzu sind natürlich auch noch viele Dinge zu regeln und zu organisieren.
On the other hand, my farewell from kindergarten, the pre-school children’s sleep festival and the summer holidays are approaching with great strides – and of course there are still many things to be done and organized.
ParaCrawl v7.1

Mein Facebook-Abschied ist dadurch begründet, dass ich mich auf andere soziale Netze konzentrieren will: gemeinsame Mittagessen, Kinobesuche und Wanderungen, Gespräche bei Wein und Bier, Fahrten durch die Lande, Anrufe und Briefe, Postkarten und Tage in Museen – all das, was ich auch jetzt schon tun kann, was ich aber wieder zu seinem Recht kommen lassen möchte.
My intention is to focus on other social networks: dinners and lunches, trips to museums and the movies, hikes and walks, evenings spent over beer and wine, letters and postcards – all the things I can already do, and that I do do, but that I would like to enjoy in themselves, without being distracted, exploited, and screened by algorithms.
ParaCrawl v7.1

Erinnerst du dich an meinen Abschied?
Do you remember the night when you left?
OpenSubtitles v2018

Mein Herr, ich will ehrerbietigst meinen Abschied von Euch nehmen.
My honourable lord, I will most humbly take my leave of you.
OpenSubtitles v2018

Darf ich wenigstens meiner Frau zum Abschied noch etwas sagen?
May I at least give a last goodbye to my wife? Good.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte allein sein mit meinen Gedanken und Abschied nehmen.
I wanted to be alone with my thoughts and to say goodbye.
OpenSubtitles v2018

Seit meinem Abschied von Nissan habe ich verschiedene Unternehmen gegründet.
Since I left Nissan, I've started up a number of different businesses.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte meinem Abschied persönlich machen sollen.
I should have bid my farewells in person.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse meine Tochter Abschied nehmen von Vater... und Reich.
I will bring my daughter to say goodbye to her father... and to the Empire.
OpenSubtitles v2018

Um Mitternacht bei Moune, da feiere ich meinen Abschied.
Meet me at Moune's at midnight, we'll celebrate my departure.
OpenSubtitles v2018

Mylord, nehmen Sie meinen Abschied an.
My lord, you have my resignation.
OpenSubtitles v2018

Genauso wie Sie meinen Junggesellen- abschied hätten organisieren sollen.
Just as you're supposed to organize my stag party.
OpenSubtitles v2018

Sie waren nicht wirklich froh über meinen Abschied aus der Firma.
They weren't exactly happy with my exit from the firm.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme meinen Abschied und komme zurück nach Boston.
I'll retire from the army. I'll come back to Boston.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, ich bereite meinen Abschied vor.
Listen, I'm organizing a going-away party.
OpenSubtitles v2018

Und das Wochenende danach habe ich meinen Junggesellinnen-Abschied.
Weekend after my bachelorette party.
OpenSubtitles v2018

Am Tag meines Abschieds sagte das Horoskop:
The day I left, the almanac had this to say,
OpenSubtitles v2018

Gnädigster Herr, ich nehme untertänig meinen Abschied.
My honorable lord, I will most humbly take my leave of you.
OpenSubtitles v2018

Es geht Euch offensichtlich nicht gut, deshalb sage ich Euch meinen Abschied.
Since your master appears to be indisposed, I'll accept a small sum instead.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann ich meinen Abschied nehmen.
My only other choice is to resign.
OpenSubtitles v2018

Ein Jude hätte geweint, hätte er meinen Abschied gesehen.
A Jew would have wept to have seen our parting.
OpenSubtitles v2018

Ich musste von meinem Vater Abschied nehmen.
I had to say goodbye to my father.
OpenSubtitles v2018

Dir bleibe nach diesem Abschied meine Liebe, mein Mitleid.
Let my love and pity remain with you in this farewell.
OpenSubtitles v2018

Ich will an meinem Abschied weder ein Stripperbus noch eine Beach-Bar.
Not having my one and only bachelorette party on a stripper bus to a beach bar! (knock at door)
OpenSubtitles v2018

Heute Abend feiere ich meinen Abschied vom Singleleben.
I'm having a little bachelorette party tonight.
OpenSubtitles v2018