Translation of "Mehr unter" in English

Ich habe den Friedensprozeß bisher mehr unter dem politischen Aspekt betrachtet.
I have, up till now, examined the peace work mainly from the political standpoint.
Europarl v8

Kleine Unternehmen leiden außerdem mehr als Großunternehmen unter säumigen Zahlern.
Finally small businesses find late payers more than a nuisance.
Europarl v8

Immer mehr Menschen leiden unter Lebensmittelallergien.
More and more people are affected by food allergies.
Europarl v8

Depressionen sind wiederum mehr unter Frauen verbreitet.
Depression also seems to be commoner among women.
Europarl v8

Banken bieten ihnen Kredite nur mehr unter strengen Bedingungen einer Darlehensförderung.
Banks now only offer them credit under the strict conditions of a subsidised loan.
Europarl v8

Anbieter von Telekommunikationsdienstleistungen fallen nicht mehr unter das Abkommen.“
Telecommunications operators are no longer covered by the Agreement.’
DGT v2019

Denn inzwischen leiden immer mehr Menschen unter den arbeitsmarktpolitischen Folgen dieser internationalen Finanzkrise.
More and more people are suffering from the effects that this international financial crisis is having on the labour market.
Europarl v8

Ferner wird die Kennzeichnung zu mehr Wettbewerb unter den Herstellern führen.
Moreover, labelling will lead to increased competition among manufacturers.
Europarl v8

Die Europäische Zentralbank leidet nicht mehr unter einem Mangel an finanzieller Glaubwürdigkeit.
The European Central Bank no longer suffers from a lack of financial credibility.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Europäische Union mehr Weitblick unter Beweis stellt.
I hope that the European Union will demonstrate rather more insight.
Europarl v8

Was verstehen Sie unter mehr Europa?
What do you mean by more Europe?
Europarl v8

In Wales leiden mehr Menschen unter chronischen Erkrankungen als in England oder Schottland.
More people have long-term illnesses in Wales than in England or Scotland.
Europarl v8

Das würde wiederum zu mehr Opposition unter den Bürgern gegenüber der EU führen.
This in turn would increase public opposition to the EU.
Europarl v8

Pierre Pflimlin und Piet Dankert sind nicht mehr unter uns.
Mr Pierre Pflimlin and Mr Piet Dankert are no longer with us.
Europarl v8

Kinder leiden immer mehr unter dem Ausmaß der Gewalt.
The increasing violence in Yemen is taking an intolerable toll on children.
GlobalVoices v2018q4

Wir verlangen, dass freiwillige Schwangerschaftsabbrüche nicht mehr unter Strafe gestellt werden.
We demand that the voluntary interruption of pregnancy be decriminalized.
GlobalVoices v2018q4

Sie haben es nicht mehr unter Kontrolle.
It's out of your control.
TED2013 v1.1

Seit dem bestritt Alberts kein Spiel mehr und leidet unter fortwährenden Kopfschmerzen.
Though Alberts left the game, he was not injured on the play.
Wikipedia v1.0

Es waren mehr Raucher unter den Patienten mit Leberzirrhose (4 von 6;
There were more smokers among subjects with cirrhosis (4/6; 67 %) than among subjects with no hepatic dysfunction (0/3;
ELRC_2682 v1

Ab Mitte April geht die Sonne in Longyearbyen nicht mehr unter.
More rain falls on the uninhabited east side, where there can be more than .
Wikipedia v1.0

Sie könnten unter mehr Nebenwirkungen als üblich leiden und diese könnten schlimmer ausfallen.
You may get more side effects than usual and they may be worse.
ELRC_2682 v1

Meine Katzen schlafen nicht mehr unter dem Bett.
My cats aren't sleeping under the bed any more.
Tatoeba v2021-03-10

Jedoch brachen mehr Patienten unter Sitagliptin aufgrund mangelnder Wirksamkeit ab als unter Glipizid.
However, more patients in the sitagliptin group discontinued due to lack of efficacy than in the glipizide group.
ELRC_2682 v1