Translation of "Mehr unter" in English
Ich
habe
den
Friedensprozeß
bisher
mehr
unter
dem
politischen
Aspekt
betrachtet.
I
have,
up
till
now,
examined
the
peace
work
mainly
from
the
political
standpoint.
Europarl v8
Kleine
Unternehmen
leiden
außerdem
mehr
als
Großunternehmen
unter
säumigen
Zahlern.
Finally
small
businesses
find
late
payers
more
than
a
nuisance.
Europarl v8
Immer
mehr
Menschen
leiden
unter
Lebensmittelallergien.
More
and
more
people
are
affected
by
food
allergies.
Europarl v8
Depressionen
sind
wiederum
mehr
unter
Frauen
verbreitet.
Depression
also
seems
to
be
commoner
among
women.
Europarl v8
Banken
bieten
ihnen
Kredite
nur
mehr
unter
strengen
Bedingungen
einer
Darlehensförderung.
Banks
now
only
offer
them
credit
under
the
strict
conditions
of
a
subsidised
loan.
Europarl v8
Anbieter
von
Telekommunikationsdienstleistungen
fallen
nicht
mehr
unter
das
Abkommen.“
Telecommunications
operators
are
no
longer
covered
by
the
Agreement.’
DGT v2019
Denn
inzwischen
leiden
immer
mehr
Menschen
unter
den
arbeitsmarktpolitischen
Folgen
dieser
internationalen
Finanzkrise.
More
and
more
people
are
suffering
from
the
effects
that
this
international
financial
crisis
is
having
on
the
labour
market.
Europarl v8
Ferner
wird
die
Kennzeichnung
zu
mehr
Wettbewerb
unter
den
Herstellern
führen.
Moreover,
labelling
will
lead
to
increased
competition
among
manufacturers.
Europarl v8
Die
Europäische
Zentralbank
leidet
nicht
mehr
unter
einem
Mangel
an
finanzieller
Glaubwürdigkeit.
The
European
Central
Bank
no
longer
suffers
from
a
lack
of
financial
credibility.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Europäische
Union
mehr
Weitblick
unter
Beweis
stellt.
I
hope
that
the
European
Union
will
demonstrate
rather
more
insight.
Europarl v8
Was
verstehen
Sie
unter
mehr
Europa?
What
do
you
mean
by
more
Europe?
Europarl v8
In
Wales
leiden
mehr
Menschen
unter
chronischen
Erkrankungen
als
in
England
oder
Schottland.
More
people
have
long-term
illnesses
in
Wales
than
in
England
or
Scotland.
Europarl v8
Das
würde
wiederum
zu
mehr
Opposition
unter
den
Bürgern
gegenüber
der
EU
führen.
This
in
turn
would
increase
public
opposition
to
the
EU.
Europarl v8
Pierre
Pflimlin
und
Piet
Dankert
sind
nicht
mehr
unter
uns.
Mr
Pierre
Pflimlin
and
Mr
Piet
Dankert
are
no
longer
with
us.
Europarl v8
Kinder
leiden
immer
mehr
unter
dem
Ausmaß
der
Gewalt.
The
increasing
violence
in
Yemen
is
taking
an
intolerable
toll
on
children.
GlobalVoices v2018q4
Wir
verlangen,
dass
freiwillige
Schwangerschaftsabbrüche
nicht
mehr
unter
Strafe
gestellt
werden.
We
demand
that
the
voluntary
interruption
of
pregnancy
be
decriminalized.
GlobalVoices v2018q4
Sie
haben
es
nicht
mehr
unter
Kontrolle.
It's
out
of
your
control.
TED2013 v1.1
Seit
dem
bestritt
Alberts
kein
Spiel
mehr
und
leidet
unter
fortwährenden
Kopfschmerzen.
Though
Alberts
left
the
game,
he
was
not
injured
on
the
play.
Wikipedia v1.0
Es
waren
mehr
Raucher
unter
den
Patienten
mit
Leberzirrhose
(4
von
6;
There
were
more
smokers
among
subjects
with
cirrhosis
(4/6;
67
%)
than
among
subjects
with
no
hepatic
dysfunction
(0/3;
ELRC_2682 v1
Ab
Mitte
April
geht
die
Sonne
in
Longyearbyen
nicht
mehr
unter.
More
rain
falls
on
the
uninhabited
east
side,
where
there
can
be
more
than
.
Wikipedia v1.0
Sie
könnten
unter
mehr
Nebenwirkungen
als
üblich
leiden
und
diese
könnten
schlimmer
ausfallen.
You
may
get
more
side
effects
than
usual
and
they
may
be
worse.
ELRC_2682 v1
Meine
Katzen
schlafen
nicht
mehr
unter
dem
Bett.
My
cats
aren't
sleeping
under
the
bed
any
more.
Tatoeba v2021-03-10
Jedoch
brachen
mehr
Patienten
unter
Sitagliptin
aufgrund
mangelnder
Wirksamkeit
ab
als
unter
Glipizid.
However,
more
patients
in
the
sitagliptin
group
discontinued
due
to
lack
of
efficacy
than
in
the
glipizide
group.
ELRC_2682 v1