Translation of "Marktübliche vergütung" in English
Drittens
erhält
der
Staat
eine
marktübliche
Vergütung
für
die
Übernahme
des
Risikos.
Third,
the
State's
remuneration
for
the
risk
taken
will
be
at
market
terms.
TildeMODEL v2018
Besteht
eine
solche
marktübliche
Vergütung
nicht,
muss
die
Höhe
der
Ausgleichsleistung
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten
bestimmt
werden,
die
einem
durchschnittlichen,
gut
geführten
Unternehmen,
das
so
angemessen
mit
Sachmitteln
ausgestattet
ist,
das
es
den
gestellten
Anforderungen
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
genügen
kann,
bei
der
Erfüllung
der
betreffenden
Verpflichtungen
entstünden,
wobei
die
dabei
erzielten
Einnahmen
und
ein
angemessener
Gewinn
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
zu
berücksichtigen
sind.
Where
no
such
market
remuneration
exists,
the
amount
of
compensation
must
be
determined
on
the
basis
of
an
analysis
of
the
costs
that
a
typical
undertaking,
well
run
and
adequately
provided
with
material
means
so
as
to
be
able
to
meet
the
necessary
public
service
requirements,
would
have
incurred
in
discharging
those
obligations,
taking
into
account
the
relevant
receipts
and
a
reasonable
profit
for
discharging
those
obligations.
TildeMODEL v2018
Langfristige
Rentabilität
erfordert
daher,
dass
alle
erhaltenen
staatlichen
Beihilfen
entweder,
wie
zum
Bewilligungszeitraum
vorgesehen,
in
einem
bestimmten
Zeitraum
zurückgezahlt
werden
oder
dass
dafür
eine
marktübliche
Vergütung
gezahlt
wird,
so
dass
gewährleistet
ist,
dass
zusätzliche
staatliche
Beihilfen
jeglicher
Form
befristet
sind.
Long-term
viability
therefore
requires
that
any
State
aid
received
is
either
redeemed
over
time,
as
anticipated
at
the
time
the
aid
is
granted,
or
is
remunerated
according
to
normal
market
conditions,
thereby
ensuring
that
any
form
of
additional
State
aid
is
terminated.
DGT v2019
Besteht
für
eine
bestimmte
Dienstleistung
eine
allgemein
akzeptierte
marktübliche
Vergütung,
so
stellt
diese
den
besten
Anhaltspunkt
für
die
Höhe
der
Ausgleichsleistung
dar,
wenn
es
keine
öffentliche
Ausschreibung
gibt
[95].
Where
a
generally
accepted
market
remuneration
exists
for
a
given
service,
that
market
remuneration
provides
the
best
benchmark
for
the
compensation
in
the
absence
of
a
tender
[95].
DGT v2019
Langfristige
Rentabilität
erfordert
ferner,
dass
alle
erhaltenen
staatlichen
Beihilfen
entweder,
wie
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
vorgesehen,
in
einem
bestimmten
Zeitraum
zurückgezahlt
werden
oder
dass
dafür
eine
marktübliche
Vergütung
gezahlt
wird,
so
dass
gewährleistet
ist,
dass
zusätzliche
staatliche
Beihilfen
jeglicher
Form
beendet
wird.
Long-term
viability
also
requires
that
any
State
aid
received
is
either
redeemed
over
time,
as
anticipated
at
the
time
the
aid
is
granted,
or
is
remunerated
according
to
normal
market
conditions,
thereby
ensuring
that
any
form
of
additional
State
aid
is
terminated.
DGT v2019
Da
ein
privater
Kreditnehmer
die
effektive
Anlagedauer
der
stabilen
Komponente
der
Einlagen
auf
höchstens
fünf
Jahre
veranschlagt
hätte,
müsste
sich
die
marktübliche
Vergütung
der
stabilen
Komponente
an
den
Renditen
der
BTP
mit
5-jähriger
Laufzeit
ausrichten.
Because
a
private
borrower
would
have
estimated
the
effective
maturity
of
the
stable
component
of
the
deposits
at
a
maximum
of
five
years,
the
market
remuneration
of
the
stable
component
ought
to
be
based
on
the
yield
of
the
five-year
multiannual
Treasury
bond.
DGT v2019
Langfristige
Rentabilität
erfordert
daher,
dass
alle
erhaltenen
staatlichen
Beihilfen
entweder,
wie
zum
Zeitpunkt
der
Bewilligung
vorgesehen,
in
einem
bestimmten
Zeitraum
zurückgezahlt
werden
oder
dass
dafür
eine
marktübliche
Vergütung
gezahlt
wird,
so
dass
gewährleistet
ist,
dass
zusätzliche
Beihilfen
jeglicher
Form
befristet
sind.
Long-term
viability
therefore
requires
that
any
State
aid
received
is
either
redeemed
over
time,
as
anticipated
at
the
time
of
the
granting
of
the
aid,
or
is
remunerated
according
to
normal
market
conditions,
thereby
ensuring
that
any
form
of
additional
State
aid
is
terminated.
DGT v2019
Um
ein
staatliches
Darlehen
zu
erhalten,
müssen
die
interessierten
Finanzinstitute
entsprechend
den
Empfehlungen
der
Europäischen
Zentralbank
eine
marktübliche
Vergütung
zahlen.
To
benefit
from
the
state
loans,
participating
financial
institutions
are
required
to
pay
a
market-oriented
fee,
in
line
with
recommendations
from
the
European
Central
Bank.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellte
zudem
fest,
dass
die
von
Italien
geplante
Garantieregelung
eine
marktübliche
Vergütung
des
Staates
für
das
Risiko
vorsieht,
das
er
mit
der
Gewährung
einer
Garantie
auf
nicht
besicherte
notleidende
Kredite
übernimmt.
The
Commission
also
decided
that
under
the
state
guarantee
scheme
chosen
by
the
Italian
authorities,
the
State
will
be
remunerated
in
line
with
market
conditions
for
the
risk
it
will
assume
by
granting
a
guarantee
on
securitised
non-performing
loans.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Tatsachen
hat
sie
aber
ernsthafte
Bedenken,
ob
das,
was
das
Land
Berlin
für
die
Zufuhr
von
rund
2
Mrd
DM,
die
der
LBB
fast
vollständig
als
haftende
Kapitalbasis
zur
Verfügung
standen,
und
sie
gegenüber
ihren
Wettbewerbern
in
eine
vorteilhafte
Position
brachte,
bis
heute
an
Zahlungen
erhalten
hat,
als
eine
marktübliche
Vergütung
angesehen
werden
kann.
On
the
facts
in
its
possession,
however,
it
seriously
doubts
whether
the
payments
so
far
received
by
the
Land
of
Berlin
can
be
regarded
as
a
normal
market
remuneration
on
a
capital
injection
of
about
DEM
2
billion,
almost
all
of
which
has
been
at
Landesbank
Berlin's
disposal
for
use
as
risk-bearing
capital,
and
which
has
placed
it
at
an
advantage
over
its
competitors.
TildeMODEL v2018
Verzichtet
dagegen
das
Land
auf
eine
marktübliche
Vergütung,
verhält
es
sich
nicht
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
und
gewährt
der
WestLB
eine
Vergünstigung,
die
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt.
Otherwise,
if
the
Land
forgoes
a
remuneration
which
the
market
normally
demands,
it
is
not
behaving
like
a
market-economy
investor
and
is
thereby
granting
an
advantage
to
WestLB
which
constitutes
state
aid.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
sich
deshalb
abweichend
von
ihrer
ersten
WestLB-Entscheidung
aus
dem
Jahre
1999,
in
der
sie
eine
Mindestvergütung
von
12
%
p.a.
zugrunde
gelegt
hat,
für
den
von
den
Parteien
ermittelten
Wert
von
10,19
%
p.a.
als
marktübliche
Vergütung
für
eine
stammkapitalähnliche
Investition
in
die
WestLB
zum
31.
Dezember
1991
entschieden.
Deviating
from
its
first
WestLB
decision
in
1999,
which
set
a
minimum
of
12
%,
the
Commission
has
therefore
decided
to
use
the
rate
of
10,19
%
per
annum
as
the
appropriate
market
remuneration
for
an
investment
in
the
share
capital
of
WestLB
at
31
December
1991.
DGT v2019
Einen
Anhaltspunkt
für
die
marktübliche
Vergütung
des
eingebrachten
Kapitals
sei
demzufolge
im
langfristigen
risikofreien
Zinssatz
(Bundesanleihen
mit
10
Jahren
Laufzeit)
zu
sehen,
der
mit
einem
das
erhöhte
Risiko
von
Eigenmitteln
abbildenden
Risikoaufschlag
zu
versehen
sei.
One
method
of
determining
the
normal
market
remuneration
for
the
contributed
capital
was
thus
to
take
the
long-term
risk-free
rate
(for
10-year
Federal
bonds)
and
apply
to
it
a
risk
premium
corresponding
to
the
higher
risk
of
equity
capital.
DGT v2019
Anknüpfungspunkt
für
die
marktübliche
Vergütung
ist
insoweit
die
Vergütung,
die
ein
privater
Kapitalgeber,
der
einer
Bank
Eigenkapital
zur
Verfügung
stellt,
verlangen
würde.
In
this
regard
the
starting
point
for
determining
the
normal
market
remuneration
is
the
remuneration
that
would
be
demanded
by
a
private
investor
providing
a
bank
with
equity
capital.
DGT v2019
Die
marktübliche
Vergütung
der
sog.
Haftungsfunktion
des
Kapitals
bemisst
sich
nach
der
Vergütung,
die
ein
privater
Garantiegeber
von
einem
Kreditinstitut
von
vergleichbarer
Größe
und
Risikoausrichtung
wie
die
BayernLB
verlangt
hätte.
The
normal
market
remuneration
of
the
‘guarantee
function’
of
capital
is
calculated
according
to
the
return
which
a
private
guarantor
would
have
demanded
from
a
credit
institution
comparable
to
BayernLB
in
size
and
risk
strategy.
DGT v2019
Wie
erläutert,
ist
der
Anknüpfungspunkt
für
die
marktübliche
Vergütung
vorliegend
diejenige
Vergütung,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber,
der
einer
Bank
Eigenkapital
zur
Verfügung
stellt,
verlangen
würde.
As
explained
above,
the
starting
point
for
determining
the
normal
market
remuneration
in
this
case
is
the
remuneration
that
would
be
demanded
by
a
market-economy
investor
providing
a
bank
with
equity
capital.
DGT v2019
Deutschland
führt
unter
Anführung
der
Vergütungsregelung
für
eine
vergleichbare
Transaktion
aus,
dass
es
sich
dabei
um
eine
marktübliche
Vergütung
handele,
die
die
BayernLB
heute
für
die
Übernahme
einer
Avalbürgschaft
zu
ihren
Gunsten
am
Markt
hätte
zahlen
müssen.
Germany
argues,
with
reference
to
the
remuneration
for
a
comparable
transaction,
that
this
is
a
normal
market
remuneration
which
BayernLB
would
have
had
to
pay
on
the
market
for
a
bank
guarantee
in
its
favour.
DGT v2019
Wie
erläutert,
ist
der
Anknüpfungspunkt
für
die
marktübliche
Vergütung
vorliegend
diejenige
Vergütung,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber,
der
einer
Bank
Eigenkapital
dieser
Form
zur
Verfügung
stellt,
verlangen
würde.
As
explained
above,
the
starting
point
for
determining
the
normal
market
remuneration
in
this
case
is
the
remuneration
that
would
be
demanded
by
a
market-economy
investor
providing
a
bank
with
equity
capital.
DGT v2019
Ein
Anhaltspunkt
für
die
marktübliche
Vergütung
des
eingebrachten
Kapitals
sei
demzufolge
im
langfristigen
risikofreien
Zinssatz
(Bundesanleihen
mit
10
Jahren
Laufzeit)
zu
sehen,
der
mit
einem
das
erhöhte
Risiko
von
Eigenmitteln
abbildenden
Risikoaufschlag
zu
versehen
sei.
One
method
of
determining
the
normal
market
remuneration
for
the
contributed
capital
was
thus
to
take
the
long-term
risk-free
rate
(for
10-year
Federal
bonds)
and
apply
to
it
a
risk
premium
corresponding
to
the
higher
risk
of
equity
capital.
DGT v2019