Translation of "Man spürt" in English
Überall
spürt
man
die
Sehnsucht
großer
Männer,
Geschichte
zu
machen.
Everywhere
you
can
sense
the
desire
of
great
men
to
make
history.
Europarl v8
Gerade
im
Umweltbereich
spürt
man
die
Unzufriedenheit
der
Bevölkerung
am
deutlichsten.
It
is
precisely
in
the
area
of
the
environment
that
people's
dissatisfaction
has
been
most
deeply
felt.
Europarl v8
Bereits
hier
im
Europäischen
Parlament
spürt
man,
wie
wichtig
das
ist.
You
only
have
to
look
round
in
this
Parliament
to
see
how
necessary
that
is.
Europarl v8
Ein
gesunder
Nasenstüber,
da
spürt
man
Darwins
Idee
am
eigenen
Leib.
So,
cure
for
self-importance,
way
to
sort
of
make
us
feel
the
Darwinian
idea.
TED2013 v1.1
Mit
einem
anderen
spürt
man
den
Atem
im
Nacken.
Then
there's
another
one
that
breathes
on
your
neck.
TED2013 v1.1
Man
spürt
so
etwas
wie
die
Entstehung
eines
amerikanisch-asiatisch
dominierten
Universums.
One
senses
something
like
the
making
of
an
American-Asian
dominated
universe.
News-Commentary v14
Im
Gegensatz
dazu
spürt
man
in
Frankreich
neue
und
positive
Energie.
In
France,
by
contrast,
one
feels
a
new
and
positive
energy.
News-Commentary v14
Man
spürt
es
viel
zu
selten!
One
feels
it
far
too
seldom,
locked
in
a
museum,
except
for
when
it's
a
holiday
OpenSubtitles v2018
Man
spürt
die
warme
Luft
aufsteigen.
You
can
feel
the
warm
air
rising.
OpenSubtitles v2018
Die
negativen
Folgen
davon
spürt
man
aber
nicht
unmittelbar.
Yet
people
have
no
direct
experience
of
the
adverse
impact
involved.
TildeMODEL v2018
Anscheinend
spürt
man
auch
nichts,
wenn
Jack
Dempsey
zuschlägt.
I
hear
you
can't
feel
anything
when
Jack
Dempsey
hits
you,
either.
OpenSubtitles v2018
Man
spürt
so
etwas
vom
ersten
Moment
an.
You
sense
those
things
from
the
first
time
you
meet
a
girl.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
sehen,
man
spürt
nichts.
You'll
see.
We
won't
feel
a
thing.
OpenSubtitles v2018
Da
spürt
man
nicht
mal
was!
I
don't
feel
it
anyhow.
OpenSubtitles v2018
Küsst
man
Frauen,
spürt
man
keinen
Bart,
wie
bei
Ihnen.
We
British,
sir,
have
always
felt
very
friendly
towards
you
people
in
the
colonies.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
sehr
glücklich,
und
das
spürt
man.
We
were
supremely
happy
here.
I
think
one
feels
that.
OpenSubtitles v2018
Man
spürt,
wie
das
Leben
verfliegt.
Lets
you
know
your
life
is
goin'
by.
OpenSubtitles v2018
Aber
man
spürt,
dass
sie
da
ist.
One
can
only
feel
her
presence.
OpenSubtitles v2018
Aber
plötzlich
spürt
man
dann,
dass
er
ein
reizender
Mensch
ist.
But
then
you
sense
that
he's
gentle
and
kind
and
worried.
OpenSubtitles v2018
Mein
Bruder
Ben
sagt,
wenn
man
stirbt
spürt
man
nichts
mehr.
My
brother
Ben
said
when
you
die
you
don't
feel
nothing.
OpenSubtitles v2018
Mein
Bruder...
sagt
immer:
"Man
spürt
den
richtigen
Moment."
You
know
what,
my...
my
brother
he
always
says
when
you
know,
you
just
know.
OpenSubtitles v2018
Man
spürt,
dass
ein
Sturm
aufzieht.
There's
a
storm
coming.
OpenSubtitles v2018
Tut
man
jemanden
zum
ersten
Mal
weh,
spürt
man
es.
Hurt
a
man
the
first
time,
and
you
feel
it.
OpenSubtitles v2018
Legt
man
sich
mit
der
heiligen
Kuh
an,
spürt
man
die
Hörner.
You
mess
with
the
sacred
cow,
you
get
the
horns.
OpenSubtitles v2018
Man
spürt
langsam
eine
gewisse
Hoffnungslosigkeit.
There
is
a
sense
of
hopelessness
that
begins
to
set
in
a
little
bit.
OpenSubtitles v2018