Translation of "Man spürt" in English

Überall spürt man die Sehnsucht großer Männer, Geschichte zu machen.
Everywhere you can sense the desire of great men to make history.
Europarl v8

Gerade im Umweltbereich spürt man die Unzufriedenheit der Bevölkerung am deutlichsten.
It is precisely in the area of the environment that people's dissatisfaction has been most deeply felt.
Europarl v8

Bereits hier im Europäischen Parlament spürt man, wie wichtig das ist.
You only have to look round in this Parliament to see how necessary that is.
Europarl v8

Ein gesunder Nasenstüber, da spürt man Darwins Idee am eigenen Leib.
So, cure for self-importance, way to sort of make us feel the Darwinian idea.
TED2013 v1.1

Mit einem anderen spürt man den Atem im Nacken.
Then there's another one that breathes on your neck.
TED2013 v1.1

Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
One senses something like the making of an American-Asian dominated universe.
News-Commentary v14

Im Gegensatz dazu spürt man in Frankreich neue und positive Energie.
In France, by contrast, one feels a new and positive energy.
News-Commentary v14

Man spürt es viel zu selten!
One feels it far too seldom, locked in a museum, except for when it's a holiday
OpenSubtitles v2018

Man spürt die warme Luft aufsteigen.
You can feel the warm air rising.
OpenSubtitles v2018

Die negativen Folgen davon spürt man aber nicht unmittelbar.
Yet people have no direct experience of the adverse impact involved.
TildeMODEL v2018

Anscheinend spürt man auch nichts, wenn Jack Dempsey zuschlägt.
I hear you can't feel anything when Jack Dempsey hits you, either.
OpenSubtitles v2018

Man spürt so etwas vom ersten Moment an.
You sense those things from the first time you meet a girl.
OpenSubtitles v2018

Du wirst sehen, man spürt nichts.
You'll see. We won't feel a thing.
OpenSubtitles v2018

Da spürt man nicht mal was!
I don't feel it anyhow.
OpenSubtitles v2018

Küsst man Frauen, spürt man keinen Bart, wie bei Ihnen.
We British, sir, have always felt very friendly towards you people in the colonies.
OpenSubtitles v2018

Wir waren sehr glücklich, und das spürt man.
We were supremely happy here. I think one feels that.
OpenSubtitles v2018

Man spürt, wie das Leben verfliegt.
Lets you know your life is goin' by.
OpenSubtitles v2018

Aber man spürt, dass sie da ist.
One can only feel her presence.
OpenSubtitles v2018

Aber plötzlich spürt man dann, dass er ein reizender Mensch ist.
But then you sense that he's gentle and kind and worried.
OpenSubtitles v2018

Mein Bruder Ben sagt, wenn man stirbt spürt man nichts mehr.
My brother Ben said when you die you don't feel nothing.
OpenSubtitles v2018

Mein Bruder... sagt immer: "Man spürt den richtigen Moment."
You know what, my... my brother he always says when you know, you just know.
OpenSubtitles v2018

Man spürt, dass ein Sturm aufzieht.
There's a storm coming.
OpenSubtitles v2018

Tut man jemanden zum ersten Mal weh, spürt man es.
Hurt a man the first time, and you feel it.
OpenSubtitles v2018

Legt man sich mit der heiligen Kuh an, spürt man die Hörner.
You mess with the sacred cow, you get the horns.
OpenSubtitles v2018

Man spürt langsam eine gewisse Hoffnungslosigkeit.
There is a sense of hopelessness that begins to set in a little bit.
OpenSubtitles v2018