Translation of "Müssen wir ihnen mitteilen" in English
Wir
müssen
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
die
Reise
abgesagt
wurde.
Unfortunately,
we
must
inform
you
that
the
trip
was
canceled.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
müssen
Ihnen
mitteilen,
dass
Ihr
Sohn
bei
einem
Autounfall
verstorben
ist.
We're
sorry
to
inform
you
that
your
son
was
killed
in
a
road
accident.
OpenSubtitles v2018
Leider
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
die
altehrwürdigen
Ginei
Studios
geschlossen
werden.
It
is
with
regret
that
Ginei
Studios,
Ltd...
announces
its
studio
facility
is
obsolete
and
will
be
closed.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
es
einen
furchtbaren
Unfall
gegeben
hat.
We're
sorry
we
have
to
inform
you
there's
been
a
terrible
accident.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
Ihre
Bewerbung
abgelehnt
wurde.
I
regret
to
inform
you
that
your
application
has
been
refused.
Tatoeba v2021-03-10
Leider
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass...
We
are
sorry
to
inform
you
that...
ParaCrawl v7.1
News
01.09.2016
Leider
müssen
wir
Ihnen
mitteilen...
News
01.09.2016
We
unfortunately
have
to
inform
y...
CCAligned v1
Wir
müssen
Ihnen
mitteilen,
dass
lhre
Söhne
starben,
weil
sie
blöd
waren.
The
Defence
Department
regrets
to
inform
you
your
sons
died
of
stupidity.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Ihnen
etwas
mitteilen.
We
have
some
information.
OpenSubtitles v2018
Zu
unserem
tiefsten
Bedauern
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
traurige
Neuigkeiten
haben.
It
is
with
the
deepest
regret
to
inform
you
that
we
have
some
very
sad
news.
CCAligned v1
Mit
großer
Trauer
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
unser
Gründer
in
Gottes
Arme
zurückgekehrt
ist.
With
deep
pain,
we
communicate
that
our
founder
returned
to
God’s
arms
CCAligned v1
Leider
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
unser
Merchant
PornMe
seinen
Betrieb
zum
30.6.2019
einstellen
wird.
We
regret
to
inform
you
that
our
merchant
PornMe
ceases
operating
at
the
30th
of
June
2019.
CCAligned v1
Nach
Überprüfung
müssen
wir
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
der
ausgewählte
Aufenthalt
nicht
mehr
verfügbar
ist.
After
checking,
we
are
sorry
to
inform
you
the
selected
stay
is
no
longer
available.
CCAligned v1
Bedauerlicherweise
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
die
Modelle
ausschließlich
nur
mit
Betriebssystem
anbieten.
Regrettably
we
have
to
inform
you
that
we
only
offer
the
models
with
operating
system
only.
ParaCrawl v7.1
Leider
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
die
Waren
nicht
vor
dem...
liefern
können...
Unfortunately,
we
must
inform
you
that
we
are
not
able
to
deliver
the
goods
until...
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
der
Pool
in
diesem
Zeitraum
geschlossen
ist.
We
regret
to
advise
that
the
pool
will
be
closed
during
this
period.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
wir
keinen
Service
zu
Unterkünften
mehr
anbieten.
Please
take
notice
that
we
do
not
offer
any
accommodation
service
anymore.
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
wir
Ihnen,
Herr
Präsident,
mitteilen,
dass
meine
Fraktion,
im
Gegensatz
zum
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt,
dem
Wunsch
von
Herrn
Voggenhuber
entsprechen
wird,
weil
sie
ihn
für
recht
begründet
hält,
und
die
Aufhebung
der
parlamentarischen
Immunität
von
Herrn
Voggenhuber
befürworten
wird.
Consequently,
I
have
to
inform
you,
Mr
President,
that,
unlike
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market,
my
group
will
respect
Mr
Voggenhuber'
s
wishes,
as
it
considers
them
to
be
totally
justified,
and
will
recommend
that
his
parliamentary
immunity
be
waived.
Europarl v8
Überdies
bin
ich
der
Meinung,
dass
wenn
wir
die
Hersteller
zur
Entwicklung
alternativer
Methoden
zwingen
-
sie
hatten
bislang
viele
Jahre
Zeit,
solche
Verfahrenweisen
umzusetzen
-
müssen
wir
ihnen
auch
mitteilen,
dass
ein
Termin
für
das
Inkrafttreten
des
Verbots
festgelegt
ist.
I
also
believe
that,
if
we
are
to
force
manufacturers
to
find
alternative
methods,
they
have
had
many
years
in
which
to
begin
applying
such
methods,
they
must
know
that
there
is
a
fixed
date
when
the
ban
comes
into
force.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
leider
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
Mr.
Hollenius
noch
nicht
eingetroffen
ist.
Ladies
and
gentlemen.
The
management
regrets
to
announce
that
Mr.
Hollenius
has
not
yet
arrived.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
sich
alle
Flüge
von
London
nach
Paris
wegen
schlechten
Wetters
verspäten.
We
regret
to
announce
that
the
departure
of
all
planes
from
London
to
Paris...
have
been
delayed
again,
owing
to
bad
weather.
OpenSubtitles v2018
Sie
betrachten
diese
Dienstleistungen
als
Produkte,
und
wir
müssen
ihnen
dann
mitteilen,
daß
sie
nicht
in
PRODCOM
enthalten
sind.
They
think
of
these
services
as
products,
and
we
must
then
tell
them
that
they
are
not
included
in
Prodcom.
EUbookshop v2
In
Verbindung
mit
der
ernsthaften
Bedrohung
für
unser
Hauptamt
in
's-Hertogenbosch
müssen
wir
Ihnen
mitteilen
das
Ihr
ALG
ab
heute
eingestellt
wird.
As
a
result
of
the
serious
threats
addressed
to
our
main
office
we
need
to
inform
you...
We
need
to
inform
you
that
as
of
today
you
won't
be
receiving
unemployment
benefits.
OpenSubtitles v2018
Bezüglich
Ihrer
Bitte
um
ein
Treffen
mit
Jack
O'Neill
müssen
wir
Ihnen
leider
mitteilen,
dass..."
Regarding
your
request
to
meet
with
Colonel
Jack
O'Neill,
"we
regret
to
inform
you
that..."
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
Händler
nicht
aufgeführt
ist,
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
NetNeutrals
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
in
der
Lage
sein
wird,
Ihren
Streit
beizulegen.
If
your
trader
is
not
listed,
we
regret
to
inform
you
that
at
this
time
NetNeutrals
will
be
unable
to
assist
in
resolving
your
dispute.
CCAligned v1
Zusammen
mit
unserem
Dank,
müssen
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
am
Anfang
dieses
neuen
Jahres
mit
einem
Fond
in
unserem
Konto
nieder
angekommen
728,17
Euro,
im
Vergleich
zu
einem
Aufwand
von
Kehrtwendung
8.000
Euro.
Together
with
our
gratitude,
we
must
inform
you
that
we
have
arrived
at
the
beginning
of
this
new
year
with
a
fund
deposited
in
our
account
728,17
Euro,
compared
to
an
expense
of
about
face
8.000
Euro.
CCAligned v1