Translation of "Müssen wir darauf hinweisen" in English

Wir müssen verstärkt darauf hinweisen, dass bereits wichtige Maßnahmen ergriffen wurden.
Important efforts are being made and we need to emphasise that.
Europarl v8

Das ist nicht unser Problem, doch müssen wir darauf hinweisen.
It is not a matter for us, but we must draw attention to it.
Europarl v8

Wir müssen jedoch darauf hinweisen, daß es Unausgewogenheiten gibt.
Nevertheless, we feel obliged to say that it is blemished by an element of distorted reasoning.
Europarl v8

Wir müssen Sie darauf hinweisen, es wäre in Ihrem Interesse...
We have to advise you that it's in your best interest--
OpenSubtitles v2018

Wir müssen darauf hinweisen das Austronet Icenet speziell als unterstützende Hilfe konzipiert wurde.
We have to point you that the Austronet Icenet has especially been designed to be a supportive.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Sie darauf hinweisen, dass E-Mail-Kommunikation unsicher und fehlerhaft sein kann.
We expressly advise you that email communication can be insecure and erroneous.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen jedoch darauf hinweisen, dass es dafür keine Garantie gibt.
However, we have to point out that there is no guarantee.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, solange sie nicht auf freiem Fuß sind, müssen wir darauf weiter hinweisen.
Mr President, for as long as they remain imprisoned, we must go on pointing this out.
Europarl v8

Im übrigen müssen wir Frau Squarcialupi darauf hinweisen, daß hier jetzt ein Mann spricht.
Cannabis and indeed heroin are now the most frequently used drugs in Ireland.
EUbookshop v2

Da es deine ist, müssen wir dich nicht darauf hinweisen, dass sie geladen ist.
Being that it's yours, we certainly don't have to remind you that it's loaded.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen doch darauf hinweisen, daß eine so drastische Maßnahme vorsichtig gehandhabt werden muß.
It must be remem­bered that caution is called for in handling such a drastic measure.
EUbookshop v2

Wir müssen auch darauf hinweisen, daß das Verbot von Kinderarbeit endlich beachtet werden muß.
This need not, and must not, be carried out at the expense of other countries in the world.
EUbookshop v2

Vorsicht, wir müssen Sie darauf hinweisen, dass es mittlerweile Nachahmerprodukte aus dem Ausland gibt.
Caution, we must point out to you that there are now imitation products from abroad.
CCAligned v1

Insbesondere müssen wir Sie darauf hinweisen, dass diese Informationen möglicherweise nicht mehr aktuell sein können.
In particular, we must ask you to be aware that this information may no longer be up to date.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Sie darauf hinweisen, dass die Verarbeitung Ihrer Daten auf der Grundlage erfolgt,
We must point out that your data will be used on the basis
ParaCrawl v7.1

Aber wir müssen darauf hinweisen, dass wir die unmittelbare Gefährdung der Sowjetunion vorausgesehen hatten.
But we must point out that we recognized the imminent danger facing the Soviet Union.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen leider darauf hinweisen, dass wir nicht jedem Praktikanten einen Praktikumsplatz anbieten können.
However, we must warn you that we cannot offer an internship to every applicant.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen darauf hinweisen dass keine Zahlungsrückerstattung aufgrund von verspäteten oder stornierten Flügen erfolgen kann.
We would like to inform you that they are no refunds for delayed or canceled flights.
CCAligned v1

Wir müssen darauf hinweisen, dassdiese Informationen von unserer Seite aus ohne Gewähr mitgeteilt sind!
We must point out that all this information is communicated from our side without prejudice!
CCAligned v1

Wir müssen allerdings darauf hinweisen, dass die Laufstrecke ein nicht geteerter Feldweg ist.
But we have to point out that the running track is only a field path.
ParaCrawl v7.1

Je nach Teilnehmerzahl müssen wir euch darauf hinweisen, dass eine gewisse Vorauswahl nötig sein wird.
Depending on the number of registrations, we might have to do a preselection.
ParaCrawl v7.1

Endkunden müssen wir leider darauf hinweisen, daß eine direkte Belieferung unserseits nicht möglich ist.
We are sorry to declare that no direct delivery is possible to end customers from our side.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen ferner darauf hinweisen, dass wir es den Mitgliedstaaten ermöglichen müssen, die Mehrwertsteuer auf bestimmte Produkte zu senken, um gegen den Klimawandel vorzugehen.
We also need to stress that we have to allow Member States to reduce VAT on certain items to battle against climate change.
Europarl v8

Daher denke ich, wir können darin übereinstimmen, dass wir mehr Flexibilität bei den außenpolitischen Instrumenten benötigen, aber wir müssen darauf hinweisen, dass dies nur mit gleichzeitiger erweiterter demokratischer Kontrolle geschehen kann.
So I think we can agree that we need more flexibility in the foreign policy instruments, but we must underline that this can only go with enhanced democratic scrutiny at the same time.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir auch darauf hinweisen, daß diese Reise von einer gewissen Ambivalenz geprägt ist, denn er hat sie in seiner Eigenschaft als französischer Staatschef unternommen, mit all der sich draus ergebenden Bedeutung, aber bestimmt nicht als Sprecher der gesamten Europäischen Gemeinschaft.
At the same time, we must also point out that there was a certain ambivalence in that visit, because it was made in his capacity of French Head of State, with all the weight that carries, but certainly not as the united voice of the European Community.
Europarl v8

Unsererseits müssen wir darauf hinweisen, daß die wirtschaftliche Situation in der Union in einigen ganz wesentlichen Aspekten erhebliche Mängel aufweist.
As far as we are concerned, the economic situation in the Union exhibits significant deficiencies in crucial aspects which need to be stressed.
Europarl v8

Wir müssen darauf hinweisen, daß uns im Ausschuß ein Fehler unterlaufen ist, der dazu führen würde, daß wir ausnahmsweise eine sehr gute Vorstellung des Rates unsererseits verschlechtern würden.
We must point out that we made a mistake in committee, which for once might mean us spoiling a good idea from the Council.
Europarl v8

Deswegen müssen wir erneut darauf hinweisen, dass die sexuelle Ausrichtung unter das individuelle Recht auf Privatsphäre fällt.
This is why we need to reiterate once again the fact that sexual orientation is a matter falling within the remit of the individual's rights of privacy.
Europarl v8