Translation of "Müssen wir darauf hinweisen" in English
Wir
müssen
verstärkt
darauf
hinweisen,
dass
bereits
wichtige
Maßnahmen
ergriffen
wurden.
Important
efforts
are
being
made
and
we
need
to
emphasise
that.
Europarl v8
Das
ist
nicht
unser
Problem,
doch
müssen
wir
darauf
hinweisen.
It
is
not
a
matter
for
us,
but
we
must
draw
attention
to
it.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
darauf
hinweisen,
daß
es
Unausgewogenheiten
gibt.
Nevertheless,
we
feel
obliged
to
say
that
it
is
blemished
by
an
element
of
distorted
reasoning.
Europarl v8
Wir
müssen
Sie
darauf
hinweisen,
es
wäre
in
Ihrem
Interesse...
We
have
to
advise
you
that
it's
in
your
best
interest--
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
darauf
hinweisen
das
Austronet
Icenet
speziell
als
unterstützende
Hilfe
konzipiert
wurde.
We
have
to
point
you
that
the
Austronet
Icenet
has
especially
been
designed
to
be
a
supportive.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Sie
darauf
hinweisen,
dass
E-Mail-Kommunikation
unsicher
und
fehlerhaft
sein
kann.
We
expressly
advise
you
that
email
communication
can
be
insecure
and
erroneous.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
jedoch
darauf
hinweisen,
dass
es
dafür
keine
Garantie
gibt.
However,
we
have
to
point
out
that
there
is
no
guarantee.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
solange
sie
nicht
auf
freiem
Fuß
sind,
müssen
wir
darauf
weiter
hinweisen.
Mr President,
for
as
long
as
they
remain
imprisoned,
we
must
go
on
pointing
this
out.
Europarl v8
Im
übrigen
müssen
wir
Frau
Squarcialupi
darauf
hinweisen,
daß
hier
jetzt
ein
Mann
spricht.
Cannabis
and
indeed
heroin
are
now
the
most
frequently
used
drugs
in
Ireland.
EUbookshop v2
Da
es
deine
ist,
müssen
wir
dich
nicht
darauf
hinweisen,
dass
sie
geladen
ist.
Being
that
it's
yours,
we
certainly
don't
have
to
remind
you
that
it's
loaded.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
doch
darauf
hinweisen,
daß
eine
so
drastische
Maßnahme
vorsichtig
gehandhabt
werden
muß.
It
must
be
remembered
that
caution
is
called
for
in
handling
such
a
drastic
measure.
EUbookshop v2
Wir
müssen
auch
darauf
hinweisen,
daß
das
Verbot
von
Kinderarbeit
endlich
beachtet
werden
muß.
This
need
not,
and
must
not,
be
carried
out
at
the
expense
of
other
countries
in
the
world.
EUbookshop v2
Vorsicht,
wir
müssen
Sie
darauf
hinweisen,
dass
es
mittlerweile
Nachahmerprodukte
aus
dem
Ausland
gibt.
Caution,
we
must
point
out
to
you
that
there
are
now
imitation
products
from
abroad.
CCAligned v1
Insbesondere
müssen
wir
Sie
darauf
hinweisen,
dass
diese
Informationen
möglicherweise
nicht
mehr
aktuell
sein
können.
In
particular,
we
must
ask
you
to
be
aware
that
this
information
may
no
longer
be
up
to
date.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Sie
darauf
hinweisen,
dass
die
Verarbeitung
Ihrer
Daten
auf
der
Grundlage
erfolgt,
We
must
point
out
that
your
data
will
be
used
on
the
basis
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
darauf
hinweisen,
dass
wir
die
unmittelbare
Gefährdung
der
Sowjetunion
vorausgesehen
hatten.
But
we
must
point
out
that
we
recognized
the
imminent
danger
facing
the
Soviet
Union.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
leider
darauf
hinweisen,
dass
wir
nicht
jedem
Praktikanten
einen
Praktikumsplatz
anbieten
können.
However,
we
must
warn
you
that
we
cannot
offer
an
internship
to
every
applicant.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
darauf
hinweisen
dass
keine
Zahlungsrückerstattung
aufgrund
von
verspäteten
oder
stornierten
Flügen
erfolgen
kann.
We
would
like
to
inform
you
that
they
are
no
refunds
for
delayed
or
canceled
flights.
CCAligned v1
Wir
müssen
darauf
hinweisen,
dassdiese
Informationen
von
unserer
Seite
aus
ohne
Gewähr
mitgeteilt
sind!
We
must
point
out
that
all
this
information
is
communicated
from
our
side
without
prejudice!
CCAligned v1
Wir
müssen
allerdings
darauf
hinweisen,
dass
die
Laufstrecke
ein
nicht
geteerter
Feldweg
ist.
But
we
have
to
point
out
that
the
running
track
is
only
a
field
path.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Teilnehmerzahl
müssen
wir
euch
darauf
hinweisen,
dass
eine
gewisse
Vorauswahl
nötig
sein
wird.
Depending
on
the
number
of
registrations,
we
might
have
to
do
a
preselection.
ParaCrawl v7.1
Endkunden
müssen
wir
leider
darauf
hinweisen,
daß
eine
direkte
Belieferung
unserseits
nicht
möglich
ist.
We
are
sorry
to
declare
that
no
direct
delivery
is
possible
to
end
customers
from
our
side.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
ferner
darauf
hinweisen,
dass
wir
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen
müssen,
die
Mehrwertsteuer
auf
bestimmte
Produkte
zu
senken,
um
gegen
den
Klimawandel
vorzugehen.
We
also
need
to
stress
that
we
have
to
allow
Member
States
to
reduce
VAT
on
certain
items
to
battle
against
climate
change.
Europarl v8
Daher
denke
ich,
wir
können
darin
übereinstimmen,
dass
wir
mehr
Flexibilität
bei
den
außenpolitischen
Instrumenten
benötigen,
aber
wir
müssen
darauf
hinweisen,
dass
dies
nur
mit
gleichzeitiger
erweiterter
demokratischer
Kontrolle
geschehen
kann.
So
I
think
we
can
agree
that
we
need
more
flexibility
in
the
foreign
policy
instruments,
but
we
must
underline
that
this
can
only
go
with
enhanced
democratic
scrutiny
at
the
same
time.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
auch
darauf
hinweisen,
daß
diese
Reise
von
einer
gewissen
Ambivalenz
geprägt
ist,
denn
er
hat
sie
in
seiner
Eigenschaft
als
französischer
Staatschef
unternommen,
mit
all
der
sich
draus
ergebenden
Bedeutung,
aber
bestimmt
nicht
als
Sprecher
der
gesamten
Europäischen
Gemeinschaft.
At
the
same
time,
we
must
also
point
out
that
there
was
a
certain
ambivalence
in
that
visit,
because
it
was
made
in
his
capacity
of
French
Head
of
State,
with
all
the
weight
that
carries,
but
certainly
not
as
the
united
voice
of
the
European
Community.
Europarl v8
Unsererseits
müssen
wir
darauf
hinweisen,
daß
die
wirtschaftliche
Situation
in
der
Union
in
einigen
ganz
wesentlichen
Aspekten
erhebliche
Mängel
aufweist.
As
far
as
we
are
concerned,
the
economic
situation
in
the
Union
exhibits
significant
deficiencies
in
crucial
aspects
which
need
to
be
stressed.
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
hinweisen,
daß
uns
im
Ausschuß
ein
Fehler
unterlaufen
ist,
der
dazu
führen
würde,
daß
wir
ausnahmsweise
eine
sehr
gute
Vorstellung
des
Rates
unsererseits
verschlechtern
würden.
We
must
point
out
that
we
made
a
mistake
in
committee,
which
for
once
might
mean
us
spoiling
a
good
idea
from
the
Council.
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
erneut
darauf
hinweisen,
dass
die
sexuelle
Ausrichtung
unter
das
individuelle
Recht
auf
Privatsphäre
fällt.
This
is
why
we
need
to
reiterate
once
again
the
fact
that
sexual
orientation
is
a
matter
falling
within
the
remit
of
the
individual's
rights
of
privacy.
Europarl v8