Translation of "Müssen erledigt werden" in English

Aber es müssen Dinge erledigt werden, Brick.
But stuff's gotta get done, Brick.
OpenSubtitles v2018

Das verstehen Sie nicht, diese Dinge müssen persönlich erledigt werden.
You don't understand, these things have to be done in person.
OpenSubtitles v2018

Die Fälle, die bereits vorliegen, müssen erledigt werden.
The cases that are already there, we have to deal with.
EUbookshop v2

Es sind Aufträge und sie müssen erledigt werden.
They are orders and must be executed.
OpenSubtitles v2018

Je nach Modus müssen unterschiedliche Aufgaben erledigt werden.
Depending on the game mode, different tasks need to be accomplished.
CCAligned v1

Um eine Karte in eine Webseite einzubinden, müssen vier Dinge erledigt werden:
To include a map in a web page you will need 4 things:
CCAligned v1

In den meisten Kursen müssen Aufgaben erledigt werden.
Most classes have assignments.
ParaCrawl v7.1

Aber sie müssen erledigt werden, aus welchem Grund auch immer.
But they need to get done, for whatever reason.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Dinge, die wir tun müssen, Alltagsgeschäfte, die erledigt werden müssen.
I mean, there are things we have to do, everyday things that have to be done.
OpenSubtitles v2018

Viele Dinge müssen noch erledigt werden, und einiges scheint zu Beginn noch ziemlich verwirrend.
Many things still have to be taken care of and some of them might be a bit confusing at the start.
ParaCrawl v7.1

Wir werden sehr fokussiert und klar bezüglich dessen sein müssen, was erledigt werden muss.
We will need to be very focused and clear about what needs to be accomplished.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgaben aber sowohl in der Schule als auch zu Hause müssen erledigt werden.
Should housewives be paid in the same way as other people are?
ParaCrawl v7.1

Besondere Härtefälle müssen rasch erledigt werden, und es ist insbesondere darauf zu achten, dass abschlägige Bescheide hieb- und stichfest begründet werden.
Also, in general terms, existing agreements are being implemented smoothly.
EUbookshop v2

Der Grund dafür, dass wir so leicht von anderen Dingen beeinflusst werden, von denen wir denken, sie sind wichtiger oder müssen erledigt werden, wenn sie es nicht wirklich sind.
Yes, The reason being that we are so easily swayed by other things that we consider more important or necessary to do, when really they are not.
ParaCrawl v7.1

Sogar die kleinsten Dinge, wie zum Beispiel wie ein Krankenhaus Patienten zählt, müssen erledigt werden.
Even the minutest issues, such as how a hospital numbers patients, need to be resolved.
ParaCrawl v7.1

Die Vorbereitungen müssen erledigt werden, sodass ihr anderen beistehen könnt, wenn die massiven Veränderungen beginnen.
Preparations must be made so that you can assist others when the massive changes begin.
ParaCrawl v7.1

Viele Dinge müssen dringend erledigt werden, aber wenn wir nicht innerlich in Gemeinschaft mit Gott stehen, können wir auch den anderen nichts geben.
We are pressed by so many things, but if we are not inwardly in communion with God we cannot give anything to others either.
ParaCrawl v7.1

Für die Planung und Durchführung Ihres Aufenthalts in Konstanz und Ihre Anreise müssen einige Formalitäten erledigt werden.
A few formalities have to be completed before you can plan your stay in and travel to Konstanz.
ParaCrawl v7.1

Das Weihnachtsfest in 6 Wochen: Geschenke müssen noch besorgt werden, Vorbereitungen müssen erledigt werden, vielleicht auch Familienstress, den du befürchtest und vermeiden möchtest.
Christmas in about 6 weeks: Presents that you need to buy, preparations that you need to take care of, perhaps family stress that you are concerned about and that you would like to avoid.
ParaCrawl v7.1

Vor Ihrer Einreise nach Deutschland und kurz nach Ihrer Ankunft in Gießen müssen einige Behördengänge erledigt werden, damit Sie sich voll auf Ihr Studium konzentrieren können.
Before you come to Germany and shortly after your arrival in Giessen, you will need to deal with a few administrative formalities in order for you to be able to concentrate fully on your studies.
ParaCrawl v7.1

Die restlichen Schritte müssen schnell nacheinander erledigt werden, wenn du also die Materialien im Voraus hinstellst und öffnest, ermöglicht dir das, schneller voran zu kommen und verhindert, dass der Nagellack, bevor du das Glitter aufträgst, austrocknet.
Because the rest of the steps must be done in quick succession, setting up and opening the materials in advance will allow you to move faster and keeps the nail polish from drying out before you apply the glitter.
ParaCrawl v7.1

Die Sanitärmontagemaschine ist eine des industriellen Fertigungslinie Teils der Montagelinie ist sehr wichtig, in der Fabrik Produktionslinie, die ursprünglich manuelle Montagelinie von zehn Arbeitern der Produktionslinie abgeschlossen, nach der Einführung der automatisierten Produktionslinie, erfordert nur 1-2 Arbeiter müssen erledigt werden, Arbeiter müssen nur eine Maschine bedienen.
The Sanitary Assembly Machine is one of the industrial Production Line part of the Assembly Line, is very important in the factory production line, the original manual assembly line completed by ten workers of the production line, after the introduction of automated production line, requires only 1-2 workers to complete, workers only need to operate a machine.
ParaCrawl v7.1

Eines weiß ich, Polizeiarbeit ist schmutzig und muss noch schmutziger erledigt werden.
I know one thing, police work is dirty, and it has to be done dirtily.
OpenSubtitles v2018

Denkt daran, das Ganze muss schnell erledigt werden.
Remember that everything has to be done as quickly as possible.
OpenSubtitles v2018

Dieser unverschämte, ungehobelte Lump muss erledigt werden!
This impertinent, ungoverned rascal must be eradicated.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeit duldet keinen Aufschub, aber sie muss auch ordentlich erledigt werden.
It is urgent work, yet we must do it properly.
TildeMODEL v2018

Fall das Ding durchgebrochen ist, muss es erledigt werden.
If it breached, he needs to be put down.
OpenSubtitles v2018

Es muss noch viel erledigt werden, wenn wir gegen Spartacus vorrücken wollen.
There is yet much to be done, if we are to move against Spartacus.
OpenSubtitles v2018

Der Papierkram... muss noch erledigt werden und dann noch die Fahrt.
I'm standing on your front porch now. Well, there's still the paperwork to be done, and then the drive.
OpenSubtitles v2018

Dieser Teil muss von Ihnen erledigt werden.
That takes care of your end.
OpenSubtitles v2018

Es muss von Computer erledigt werden, und das kann es.
It must be done by computers and it can be.
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, es war brutal, aber es muss erledigt werden.
Trust me, it's been brutal. But it's got to be done.
OpenSubtitles v2018

Und das muss alles erledigt werden.
Don't you have to do it if it's there?
OpenSubtitles v2018

Aber eines ist sicher, der Mann muss erledigt werden, hörst du?
One thing for sure, though, the man got to be got, you feel me?
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, aber das muss jetzt erledigt werden.
I'm sorry too but this has to be done.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Riesending und muss erledigt werden.
This has to be huge. And done.
OpenSubtitles v2018

Aber der Alte muss zuerst erledigt werden, die Zeit drängt.
But the old one, it's pressing me for time, so...
OpenSubtitles v2018

Kein Telefon klingelt, keine Büroarbeit muss erledigt werden.
No telephone rings, no office work have to be completed.
ParaCrawl v7.1

Folgendes muss vor Festivalbeginn erledigt werden:
The following tasks should be carried out prior to the start of any festival:
CCAligned v1

Die geforderte Arbeitsmenge muss jeden Tag erledigt werden.
The required workload has to be completed every day.
ParaCrawl v7.1

Was muss noch erledigt werden, bevor die Bestrahlung beginnen kann?
What still needs to happen before the radiation sessions can begin
CCAligned v1

Was muss noch alles erledigt werden?
What work is still to be done?
ParaCrawl v7.1