Translation of "Müssen erledigt werden" in English
Aber
es
müssen
Dinge
erledigt
werden,
Brick.
But
stuff's
gotta
get
done,
Brick.
OpenSubtitles v2018
Das
verstehen
Sie
nicht,
diese
Dinge
müssen
persönlich
erledigt
werden.
You
don't
understand,
these
things
have
to
be
done
in
person.
OpenSubtitles v2018
Die
Fälle,
die
bereits
vorliegen,
müssen
erledigt
werden.
The
cases
that
are
already
there,
we
have
to
deal
with.
EUbookshop v2
Es
sind
Aufträge
und
sie
müssen
erledigt
werden.
They
are
orders
and
must
be
executed.
OpenSubtitles v2018
Je
nach
Modus
müssen
unterschiedliche
Aufgaben
erledigt
werden.
Depending
on
the
game
mode,
different
tasks
need
to
be
accomplished.
CCAligned v1
Um
eine
Karte
in
eine
Webseite
einzubinden,
müssen
vier
Dinge
erledigt
werden:
To
include
a
map
in
a
web
page
you
will
need
4
things:
CCAligned v1
In
den
meisten
Kursen
müssen
Aufgaben
erledigt
werden.
Most
classes
have
assignments.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
müssen
erledigt
werden,
aus
welchem
Grund
auch
immer.
But
they
need
to
get
done,
for
whatever
reason.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Dinge,
die
wir
tun
müssen,
Alltagsgeschäfte,
die
erledigt
werden
müssen.
I
mean,
there
are
things
we
have
to
do,
everyday
things
that
have
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Viele
Dinge
müssen
noch
erledigt
werden,
und
einiges
scheint
zu
Beginn
noch
ziemlich
verwirrend.
Many
things
still
have
to
be
taken
care
of
and
some
of
them
might
be
a
bit
confusing
at
the
start.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
sehr
fokussiert
und
klar
bezüglich
dessen
sein
müssen,
was
erledigt
werden
muss.
We
will
need
to
be
very
focused
and
clear
about
what
needs
to
be
accomplished.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgaben
aber
sowohl
in
der
Schule
als
auch
zu
Hause
müssen
erledigt
werden.
Should
housewives
be
paid
in
the
same
way
as
other
people
are?
ParaCrawl v7.1
Besondere
Härtefälle
müssen
rasch
erledigt
werden,
und
es
ist
insbesondere
darauf
zu
achten,
dass
abschlägige
Bescheide
hieb-
und
stichfest
begründet
werden.
Also,
in
general
terms,
existing
agreements
are
being
implemented
smoothly.
EUbookshop v2
Der
Grund
dafür,
dass
wir
so
leicht
von
anderen
Dingen
beeinflusst
werden,
von
denen
wir
denken,
sie
sind
wichtiger
oder
müssen
erledigt
werden,
wenn
sie
es
nicht
wirklich
sind.
Yes,
The
reason
being
that
we
are
so
easily
swayed
by
other
things
that
we
consider
more
important
or
necessary
to
do,
when
really
they
are
not.
ParaCrawl v7.1
Sogar
die
kleinsten
Dinge,
wie
zum
Beispiel
wie
ein
Krankenhaus
Patienten
zählt,
müssen
erledigt
werden.
Even
the
minutest
issues,
such
as
how
a
hospital
numbers
patients,
need
to
be
resolved.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorbereitungen
müssen
erledigt
werden,
sodass
ihr
anderen
beistehen
könnt,
wenn
die
massiven
Veränderungen
beginnen.
Preparations
must
be
made
so
that
you
can
assist
others
when
the
massive
changes
begin.
ParaCrawl v7.1
Viele
Dinge
müssen
dringend
erledigt
werden,
aber
wenn
wir
nicht
innerlich
in
Gemeinschaft
mit
Gott
stehen,
können
wir
auch
den
anderen
nichts
geben.
We
are
pressed
by
so
many
things,
but
if
we
are
not
inwardly
in
communion
with
God
we
cannot
give
anything
to
others
either.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Planung
und
Durchführung
Ihres
Aufenthalts
in
Konstanz
und
Ihre
Anreise
müssen
einige
Formalitäten
erledigt
werden.
A
few
formalities
have
to
be
completed
before
you
can
plan
your
stay
in
and
travel
to
Konstanz.
ParaCrawl v7.1
Das
Weihnachtsfest
in
6
Wochen:
Geschenke
müssen
noch
besorgt
werden,
Vorbereitungen
müssen
erledigt
werden,
vielleicht
auch
Familienstress,
den
du
befürchtest
und
vermeiden
möchtest.
Christmas
in
about
6
weeks:
Presents
that
you
need
to
buy,
preparations
that
you
need
to
take
care
of,
perhaps
family
stress
that
you
are
concerned
about
and
that
you
would
like
to
avoid.
ParaCrawl v7.1
Vor
Ihrer
Einreise
nach
Deutschland
und
kurz
nach
Ihrer
Ankunft
in
Gießen
müssen
einige
Behördengänge
erledigt
werden,
damit
Sie
sich
voll
auf
Ihr
Studium
konzentrieren
können.
Before
you
come
to
Germany
and
shortly
after
your
arrival
in
Giessen,
you
will
need
to
deal
with
a
few
administrative
formalities
in
order
for
you
to
be
able
to
concentrate
fully
on
your
studies.
ParaCrawl v7.1
Die
restlichen
Schritte
müssen
schnell
nacheinander
erledigt
werden,
wenn
du
also
die
Materialien
im
Voraus
hinstellst
und
öffnest,
ermöglicht
dir
das,
schneller
voran
zu
kommen
und
verhindert,
dass
der
Nagellack,
bevor
du
das
Glitter
aufträgst,
austrocknet.
Because
the
rest
of
the
steps
must
be
done
in
quick
succession,
setting
up
and
opening
the
materials
in
advance
will
allow
you
to
move
faster
and
keeps
the
nail
polish
from
drying
out
before
you
apply
the
glitter.
ParaCrawl v7.1
Die
Sanitärmontagemaschine
ist
eine
des
industriellen
Fertigungslinie
Teils
der
Montagelinie
ist
sehr
wichtig,
in
der
Fabrik
Produktionslinie,
die
ursprünglich
manuelle
Montagelinie
von
zehn
Arbeitern
der
Produktionslinie
abgeschlossen,
nach
der
Einführung
der
automatisierten
Produktionslinie,
erfordert
nur
1-2
Arbeiter
müssen
erledigt
werden,
Arbeiter
müssen
nur
eine
Maschine
bedienen.
The
Sanitary
Assembly
Machine
is
one
of
the
industrial
Production
Line
part
of
the
Assembly
Line,
is
very
important
in
the
factory
production
line,
the
original
manual
assembly
line
completed
by
ten
workers
of
the
production
line,
after
the
introduction
of
automated
production
line,
requires
only
1-2
workers
to
complete,
workers
only
need
to
operate
a
machine.
ParaCrawl v7.1
Eines
weiß
ich,
Polizeiarbeit
ist
schmutzig
und
muss
noch
schmutziger
erledigt
werden.
I
know
one
thing,
police
work
is
dirty,
and
it
has
to
be
done
dirtily.
OpenSubtitles v2018
Denkt
daran,
das
Ganze
muss
schnell
erledigt
werden.
Remember
that
everything
has
to
be
done
as
quickly
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Dieser
unverschämte,
ungehobelte
Lump
muss
erledigt
werden!
This
impertinent,
ungoverned
rascal
must
be
eradicated.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeit
duldet
keinen
Aufschub,
aber
sie
muss
auch
ordentlich
erledigt
werden.
It
is
urgent
work,
yet
we
must
do
it
properly.
TildeMODEL v2018
Fall
das
Ding
durchgebrochen
ist,
muss
es
erledigt
werden.
If
it
breached,
he
needs
to
be
put
down.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
noch
viel
erledigt
werden,
wenn
wir
gegen
Spartacus
vorrücken
wollen.
There
is
yet
much
to
be
done,
if
we
are
to
move
against
Spartacus.
OpenSubtitles v2018
Der
Papierkram...
muss
noch
erledigt
werden
und
dann
noch
die
Fahrt.
I'm
standing
on
your
front
porch
now.
Well,
there's
still
the
paperwork
to
be
done,
and
then
the
drive.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Teil
muss
von
Ihnen
erledigt
werden.
That
takes
care
of
your
end.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
von
Computer
erledigt
werden,
und
das
kann
es.
It
must
be
done
by
computers
and
it
can
be.
OpenSubtitles v2018
Glaub
mir,
es
war
brutal,
aber
es
muss
erledigt
werden.
Trust
me,
it's
been
brutal.
But
it's
got
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Und
das
muss
alles
erledigt
werden.
Don't
you
have
to
do
it
if
it's
there?
OpenSubtitles v2018
Aber
eines
ist
sicher,
der
Mann
muss
erledigt
werden,
hörst
du?
One
thing
for
sure,
though,
the
man
got
to
be
got,
you
feel
me?
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
aber
das
muss
jetzt
erledigt
werden.
I'm
sorry
too
but
this
has
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Riesending
und
muss
erledigt
werden.
This
has
to
be
huge.
And
done.
OpenSubtitles v2018
Aber
der
Alte
muss
zuerst
erledigt
werden,
die
Zeit
drängt.
But
the
old
one,
it's
pressing
me
for
time,
so...
OpenSubtitles v2018
Kein
Telefon
klingelt,
keine
Büroarbeit
muss
erledigt
werden.
No
telephone
rings,
no
office
work
have
to
be
completed.
ParaCrawl v7.1
Folgendes
muss
vor
Festivalbeginn
erledigt
werden:
The
following
tasks
should
be
carried
out
prior
to
the
start
of
any
festival:
CCAligned v1
Die
geforderte
Arbeitsmenge
muss
jeden
Tag
erledigt
werden.
The
required
workload
has
to
be
completed
every
day.
ParaCrawl v7.1
Was
muss
noch
erledigt
werden,
bevor
die
Bestrahlung
beginnen
kann?
What
still
needs
to
happen
before
the
radiation
sessions
can
begin
CCAligned v1
Was
muss
noch
alles
erledigt
werden?
What
work
is
still
to
be
done?
ParaCrawl v7.1