Translation of "Möglichst umgehend" in English

Die Kommission sollte möglichst umgehend entsprechende Studien und Vorschläge vorlegen.
The Commission should submit studies and proposals on this as soon as possible.
TildeMODEL v2018

Das Endergebnis teilt die zuständige Stelle dem Erzeuger möglichst umgehend mit.
The final result must be notified by the competent authority to the manufacturer as soon as possible.
DGT v2019

Die Kommission ist verpflichtet, Anfragen angemessen und möglichst umgehend zu beantworten.
The Commission is committed to answering enquiries in the most appropriate manner and as quickly as possible.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muß sicherstellen, daß diese Wettbewerbsschranken möglichst umgehend abgebaut werden.
The Commission must give assurances that these obstacles to competition are removed as promptly as possible.
Europarl v8

Eine Änderung Ihrer Personalien teilen Sie uns bitte möglichst umgehend mit:
Please inform us as soon as possible of any changes to your personal details:
ParaCrawl v7.1

Nebenwirkungen, die Sie möglichst umgehend ihrem Arzt oder Ihrer Ärztin mitteilen müssen:
Side effects that you should report to your doctor or health care professional as soon as possible:
ParaCrawl v7.1

Flüssigkeiten sollten möglichst umgehend mit einem trockenen Tuch entfernt werden.
Liquids should be removed immediately with a dry cloth.
ParaCrawl v7.1

Er will immer mehr Onlinebestellungen möglichst umgehend bis nach Hause geliefert bekommen.
She wants more and more online orders delivered to home as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Die Brennkraftmaschine soll auf eine erhöhte Leistungsanforderung möglichst umgehend reagieren.
The internal combustion engine is to react as immediately as possible to an increased efficiency requirement.
EuroPat v2

Die Störung sollten Sie möglichst umgehend beheben lassen.
Please have the fault rectified as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns möglichst umgehend mit Ihnen in Verbindung setzen.
We will contact you as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Dies war sicherlich der letzte Anstoß, Deutschland möglichst umgehend zu verlassen.
This was the final impetus to leave Germany as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie die Störung möglichst umgehend beheben.
Have the fault rectified as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Wenn dennoch Löcher entstehen, sollten diese möglichst umgehend mit Spezialklebeband versiegelt werden.
If holes still exist they should be patched using special adhesive tape as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme dem Berichterstatter darin zu, dass der Bürgerbeauftragte Beschwerden möglichst umgehend bearbeiten sollte.
I fully agree with the rapporteur that the Ombudsman should deal with complaints as quickly as possible.
Europarl v8

Deshalb müssen die Mitgliedstaaten möglichst umgehend das Protokoll über diesen Fonds unterzeichnen bzw. ratifizieren.
This is why the Member States must sign or ratify the protocol on this fund as quickly as possible.
Europarl v8

Ereignisse, die eine erhebliche Betriebsstörung verursacht haben, sind vom Infrastrukturbetreiber möglichst umgehend zu untersuchen.
Events that have significantly disrupted operations shall be analysed as soon as possible by the Infrastructure Manager.
DGT v2019

Eine Verlängerung der Frist sollte dem Antragsteller möglichst umgehend unter Angabe von Gründen mitgeteilt werden.
The applicant should be informed as soon as possible of any such extension and of the reasons for it.
TildeMODEL v2018

Informieren Sie möglichst umgehend Ihren Arzt, wenn bei Ihnen eines dieser Symptome auftritt.
Tell your doctor as soon as possible if you get any of these symptoms.
TildeMODEL v2018

Wir werden auf alle angemessenen Anfragen im gesetzlichen Rahmen unentgeltlich und möglichst umgehend reagieren.
We will respond to all reasonable requests in accordance with relevant legislation, free of charge and as promptly as possible.
ParaCrawl v7.1