Translation of "Mögen" in English

Einige mögen mir entgegnen, wir sollten lieber abwarten.
Some might say that it is better to wait.
Europarl v8

Mögen dieser Brand und seine Opfer ein großer Warnruf für die Zukunft sein.
May this fire and its victims be a great cry of warning for the future.
Europarl v8

Also durcheilen Sie hier bitte alles, was Sie mögen.
So rush through what you like here.
Europarl v8

Diese Neuigkeiten mögen nicht jedem gefallen, aber ich glaube daran.
This may not be the best news for everyone, but I believe in it.
Europarl v8

Mögen ihre Hoffnungen rasch und ohne Blutvergießen in Erfüllung gehen.
May their hopes be fulfilled quickly and without bloodshed.
Europarl v8

Nichteinbezogene Gebiete mögen auf die Notwendigkeit einer Reglementierung auf Unionsgebiet hin überprüft werden.
We should look at the areas currently excluded to see whether they need to be regulated at Union level.
Europarl v8

Einige davon mögen stimmen, aber viele könnten genauso gut völlig falsch sein.
Some of them may be true but many of them could also be totally false.
Europarl v8

Mögen nur die Europäische Union und die Gesamtheit ihrer Bürger Gewinner sein.
The only winners should be the European Union and all its people.
Europarl v8

Einige der von der Kommission vorgeschlagenen Leitlinien mögen positiv erscheinen.
A number of guidelines proposed by the Commission may seem positive.
Europarl v8

Sie mögen lachen Herr Präsident, aber mir ist es ernst.
You may laugh, Mr President, but I am serious.
Europarl v8

Einige mögen vielleicht argumentieren, dass Europas kreative Künstler zu viel Schutz genießen.
Some might argue that European creators are over-protected.
Europarl v8

Sie mögen vielleicht lachen, Herr Kommissar, aber ich erwarte Ihre Antwort.
You may laugh, Commissioner, but I await your response.
Europarl v8

Die Zahlen, die kursieren, mögen attraktiv erscheinen.
The figures that are circulating might appear attractive.
Europarl v8

So stark diese jedoch auch sein mögen, sie lösen das Problem nicht.
But, however powerful the incentives may be, they do not solve the problem.
Europarl v8

Daraus mögen sich durchaus Konsequenzen für Grenzländer ergeben.
That may well have spin-off consequences for frontier states.
Europarl v8

Alle Kernkraftwerke können also zerstört werden, wie verläßlich sie auch sein mögen.
All nuclear power stations are thus vulnerable to being destroyed, no matter how reliable they are.
Europarl v8

Sir Léon Brittan, Sie mögen das amüsant finden.
You may find that amusing, Sir Leon.
Europarl v8

Mein Appell lautet, Sie mögen Ihren vier Prioritäten noch eine weitere hinzufügen.
My appeal is that you should add one more priority to your four priorities.
Europarl v8

Christen im Irak und in Ägypten mögen sich allein gelassen und betrogen fühlen.
Christians in Iraq and Egypt may be feeling abandoned and betrayed.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wir in Ungarn mögen Freiheit und Demokratie.
Ladies and gentlemen, we, Hungarians, are a nation that likes freedom and democracy.
Europarl v8

Manche mögen schneller vorankommen als andere.
Some may advance sooner than others.
Europarl v8

Manche mögen bestimmte Probleme einfacher überwinden als andere.
Some may overcome certain problems more easily than others.
Europarl v8

Zwar mögen die KMU eine Entscheidung für Umweltinvestitionen bisweilen als Luxus ansehen.
It is true that deciding to invest in environmental technologies may sometimes seem a luxury for SMEs.
Europarl v8

Mögen also in diesem Rahmen die Diskussion und die Verhandlungen aufgenommen werden!
So debate and negotiation should come together in this context.
Europarl v8