Translation of "Lösung vorlegen" in English

Sie wollen das auch machen und uns eine Lösung vorlegen.
You also want to do this and present us with a solution.
Europarl v8

Das IT-Referat wird in der nächsten Sitzung eine Lösung vorlegen.
The IT unit will present a solution at the next meeting;
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird 2011 Legislativvorschläge zur Lösung dieser Probleme vorlegen.
The Commission will bring forward legislative proposals to overcome these problems in 2011.
TildeMODEL v2018

A 2-6 mischen und ein Drittel der Lösung vorlegen.
Mix 2-6 and initially introduce a third of the solution.
EuroPat v2

Bislang hat noch niemand eine wirklich überzeugende Lösung des Problems vorlegen können.
So far, nobody has been able to present a truly compelling solution to the problem.
ParaCrawl v7.1

Die führenden Repräsentanten unserer Staaten müssen unverzüglich Entscheidungen treffen und eine eindeutige Lösung vorlegen.
The Community's Heads of State and Government must make prompt decisions and come up with an unequivocal solution.
Europarl v8

Ich unterstütze ebenfalls die in der Entschließung festgesetzte konkrete Frist bis zum 1. Juli 2010 - was ja sehr bald ist -, innerhalb derer die Europäische Kommission echte, konkrete Vorschläge zur Lösung dieses Problems vorlegen muss, und in Zukunft sollten auch die Rechte der Fluggäste geschützt werden...
I also support the concrete deadline put forward in the resolution, which is 1 July 2010 - quite soon, therefore - when the European Commission must come forward with concrete, real proposals to solve this problem, and in future, air passengers' rights should also be protected ...
Europarl v8

Zuallererst möchte ich Sie, Herr Kommissar, fragen, ob Sie auf die unter anderem von Herrn Leinen und Frau Roth-Behrendt gestellte Frage, ob Sie eine wirklich europäische Lösung vorlegen werden, antworten.
I would like to ask the Commissioner, first of all, whether he will respond to the question asked by Mr Leinen and Mrs Roth-Behrendt, amongst others, as to whether you will be bringing forward a truly European solution.
Europarl v8

Wir brauchen neben allen Konventionen, internationalen Übereinkommen und Verhaltenskodizi in der OECD usw. eine gemeinschaftliche Lösung, und wir vertrauen auf die Europäische Kommission, daß sie eine solche Lösung vorlegen wird.
So we need a Community window to look through in addition to all these conventions, international agreements, OECD codes of conduct and so on, and we are counting on the European Commission to provide us with that window.
Europarl v8

Und ich muss meinen Kollegen, den Schattenberichterstattern der anderen Fraktionen, für ihre äußerst flexible und vertrauensvolle Zusammenarbeit bei der Karte danken, die sich dafür eingesetzt haben, dass wir schon heute eine Lösung vorlegen können, von der ich hoffe, dass sie die Grundlage für eine Einigung in der ersten Lesung sein kann, sodass wir den Vorschlag im Laufe von nur sechs Monaten realisieren können.
I must thank my colleagues in the form of the shadow rapporteurs from the other parties for having been so flexible and trusting in the work on this card and for having supported us in finding a solution as early as today, when I also hope we can lay the foundation for reaching an agreement at first reading and so having the proposal implemented in a mere six months.
Europarl v8

Jedoch konnten wir in drei Problembereichen noch keine Lösung vorlegen, nämlich für die Formel für die qualifizierte Mehrheitsentscheidung, die Größe und Struktur der Kommission und den Anwendungsbereich der Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit.
There are, however, three sets of problematical questions outstanding: the formula for qualified majority voting, the size and shape of the Commission and the scope of QMV.
Europarl v8

Auch für den öffentlichen Nahverkehr, oder , haben wir in der österreichischen Präsidentschaft eine sehr gute konsensuale Lösung vorlegen können.
Public local transport, public services and services of general interest are another area where we in the Austrian Presidency have been able to produce a very good consensual solution.
Europarl v8

Wenn Sie eine gute Lösung vorlegen können, dann ist Ihnen die Unterstützung dieses Hauses und die Unterstützung der Fußballfans in ganz Europa gewiss.
Come up with a good solution and you will have the backing of this House and the backing of football supporters across Europe.
Europarl v8

Das IASB hat eine Initiative eingeleitet, um diesen Aspekt anzugehen, und wird voraussichtlich einen Vorschlag für eine einheitliche international anerkannte Lösung vorlegen.
The IASB has undertaken an initiative to address this issue and is expected to submit a proposal in order to secure a single internationally recognised solution.
DGT v2019

Mit Blick auf die Konzipierung möglicher internationaler Maßnahmen zum Schutz der Meeresumwelt und der Küstengebiete müssen dort, wo bislang keine Analysen durchgeführt wurden, alle zur Einschätzung der jeweiligen Lage erforderlichen Untersuchungen stattfinden, um so Vorschläge zur Lösung der Probleme vorlegen zu können, die in bilateralen und multilateralen Verhandlungen mit Drittstaaten und anderen Regionen der Welt ermittelt wurden.
In terms of proposing possible international measures to manage the marine environment and coasts, we need to embark on studies to evaluate the situation where none have yet been conducted – and to propose solutions to the problems as they are identified in bilateral and multilateral negotiations with third countries and regions.
TildeMODEL v2018

Und eben dies haben wir getan, indem wir eine Expertengruppe einsetzten, die eine Lösung vorlegen sollte, welche sowohl den Anforderungen der Einheitlichen Akte Rechnung tragen sollte und bei der gleichzeitig Aussicht auf eine einstimmige Verabschiedung durch den Rat bestand.
We therefore set up a group of experts with the remit to present a solution in line with the requirements of the Single Act which was likely to be unanimously approved in the Council.
EUbookshop v2

Die Kommission hofft, durch verstärkte Zusammenarbeit auf Gemeinschaftsebene Vorschläge für eine praktische Lösung dieses Problems vorlegen zu können und damit in Kürze ein künftiges System für die Genehmigung von Arzneimitteln in der Gemeinschaft zur Auswahl zu stellen.
The Commission hopes to bring forward proposals for a praticai solution to this problem, through increased cooperation at the Community level, in the proposals it entends to present
EUbookshop v2

In einer anderen Ausführungsform der Erfindung kann man für die Weißteigfällung in der ersten Phase unter Rühren in einem Reaktionsgefäß eine wässrige Lösung von Blausäure vorlegen, gleichzeitig wässrige Eisen-II-sulfatlösung und wässrige Kaliumhydroxidlösung hinzugeben und anschließend in der zweiten Phase gleichzeitig dieselbe wässrige Eisen-II-sulfatlösung wie in der ersten Phase und wässrige Natriumhydroxidlösung hinzugeben.
In another embodiment of the invention, precipitation of the white paste is effected by the simultaneous introduction in the first phase into a reaction vessel containing an aqueous hydrocyanic acid solution, under constant stirring, of aqueous iron (II) sulfate solution and aqueous potassium hydroxide solution, followed in the second phase by the simultaneous addition of the same aqueous iron (II) sulfate solution as in the first phase and aqueous sodium hydroxide solution.
EuroPat v2

Dimitri Danilatos, Mitglied des Ausschusses für Soziale Angelegenheiten bei EuroCom-merce, betont, dass die vom Handel erzielte Vereinbarung über Telearbeit5ein gutes Beispiel dafür sei,wie die sektoralen Sozialpartner die europäische Sozialpolitik beeinflussen können, indem sie eineauf ihre Bedürfnisse zugeschnittene Lösung vorlegen.
Mr Danilatos, amember of EuroCommerce's Social Affairs Committee, described the telework agreementadopted for commerce5as a good example of theway in which sectoral social partners can influence European social policy by presenting a solutionadapted to their needs.
EUbookshop v2

Man kann aber auch das Ausgangsmaterial der Formel (II), gegebenenfalls auch als wäßrige Lösung, vorlegen und simultan den Reaktanden der Formel (III) und die Alkalimetallhydroxid-Lösung zudosieren, oder die Alkalimetallhydroxid-Lösung vorlegen und die beiden Reaktionspartner simultan zudosieren.
However, it is also possible to introduce the starting material of the formula (II), optionally in the form of an aqueous solution, and to meter in the reactant of the formula (III) and the alkali metal hydroxide solution simultaneously, or to introduce the alkali metal hydroxide solution and to meter in the two reactants simultaneously.
EuroPat v2

Im Verfahren der vorliegenden Erfindung kann die Oxidase als freie Oxidase, als Oxidase-markierter Antikörper oder als Oxidase-markiertes Oligomer in gelöster Form in der zu bestimmenden Lösung vorlegen und/oder der Lanthanoid-Liganden-Komplex kann in gelöster Form eingesetzt werden.
In the method of the present invention the oxidase can be present as a free oxidase, as an oxidase-labelled antibody or as an oxidase-labelled oligomer in a dissolved form in the solution to be determined and/or the lanthanoid-ligand complex can be used in a dissolved form.
EuroPat v2

Zur Durchführung der Reduktion kann man das Ausgangsmaterial in wäßriger Lösung oder Suspension vorlegen und das Reduktionsmittel in fester Form oder in Wasser gelöst zugeben.
For carrying out the reduction, the starting material can be present in aqueous solution or suspension and the reducing agent is added thereto in solid form or dissolved in water.
EuroPat v2