Translation of "Leider schon" in English
Herr
Whitehead
hat
meinen
Gedanken
leider
schon
vorweggenommen.
Unfortunately,
Mr
Whitehead
has
stolen
my
line.
Europarl v8
Herr
Busquin
ist
leider
schon
weg.
Unfortunately,
Mr
Busquin
has
already
left.
Europarl v8
Die
Alternative
zu
einer
erfolgreichen
Doha-Runde
zeichnet
sich
leider
jetzt
schon
ab.
The
alternative
to
a
successful
Doha
Round
is
sadly
already
emerging.
Europarl v8
Bei
vielen
ist
dies
leider
schon
wieder
in
Vergessenheit
geraten.
Unfortunately,
many
have
already
forgotten
this.
Europarl v8
Ich
habe
heute
Abend
leider
schon
etwas
anderes
vor.
I'm
sorry,
but
I
already
have
plans
for
the
evening.
Tatoeba v2021-03-10
Leider
habe
ich
schon
etwas
anderes
vor.
Unfortunately,
I
have
other
plans.
Tatoeba v2021-03-10
Leider
hat
sie
schon
einen
festen
Freund.
Unfortunately
she
already
has
a
steady
boyfriend.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
leider
schon
eine
Verabredung.
I'm
sorry,
but
I
already
have
a
date.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
leider
schon
etwas
anderes
vor.
I'm
sorry,
but
I
already
have
other
plans.
Tatoeba v2021-03-10
Deine
Kleider
gab
man
leider
schon
den
Armen.
Your
clothes
unfortunately,
have
already
been
given
away
to
the
poor.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
leider
schon...
eine
andere
Verabredung.
Unfortunately,
I
have
another
engagement.
OpenSubtitles v2018
Mein
Platz
ist
leider
schon
von
mir
besetzt.
I'd
give
you
my
seat,
but
I'm
sitting
here.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
schön,
aber
wir
haben
leider
schon
Pläne.
That
would
be
great,
but
unfortunately,
we
already
have
plans.
OpenSubtitles v2018
Nächste
Woche
bin
ich
leider
schon
wieder
zu
Hause.
I'm...
unfortunately
home
next
week.
OpenSubtitles v2018
Bin
ich,
aber
leider
bin
ich
schon
vergeben.
I
am,
but
sadly
I'm
spoken
for.
OpenSubtitles v2018
Oh,
leider
sind
Menschen
schon
für
weniger
umgebracht
wurden.
Oh,
unfortunately,
people
have
been
killed
for
less.
OpenSubtitles v2018
Rudi
ist
nie
in
Eile,
aber
ich
leider
schon.
Rudi's
never
in
a
rush,
but
sadly,
I
am.
OpenSubtitles v2018
Den
werden
Sie
leider
kaltstellen
müssen,
schon
bevor
ich
ihn
untersuche.
Sadly
we'll
have
to
put
the
dog
down
so
we
can
properly
analyze
it.
OpenSubtitles v2018
Heute
Abend
habe
ich
leider
schon
was
vor.
Well,
I
mean...
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
leider
schon
vergeben,
mein
Freund.
Well,
she's
taken,
friend.
OpenSubtitles v2018
Amerika
reagierte
aber
leider,
wie
schon
beim
Kommunismus,
nicht
mit
Verachtung.
But,
unfortunately,
as
with
communism,
America
didn't
react
with
scorn.
OpenSubtitles v2018
Leider
hat
sie
schon
gegen
innere
Verletzungen
und
massiven
Blutverlust
gekämpft.
Unfortunately,
she
was
already
battling
internal
injuries
and
massive
blood
loss.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
geschmeichelt,
aber
leider
hab
ich
schon
gegessen.
I...
I'm
flattered.
But,
sadly,
I've
already
eaten.
OpenSubtitles v2018