Translation of "Leben einhauchen" in English
Island
wird
der
EU
Leben
einhauchen,
und
es
ist
sicherlich
keine
Opfergabe.
Iceland
will
breathe
life
into
the
EU
and
it
is
certainly
not
a
sacrificial
offering.
Europarl v8
Wir
müssen
der
Runde
neues
Leben
einhauchen.
We
need
to
breathe
new
life
into
the
round.
Europarl v8
Deshalb
meine
ich,
dass
wir
der
Lissabon-Strategie
neues
Leben
einhauchen
sollten.
I
therefore
think
that
we
need
to
breathe
new
life
into
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Wir
können
einen
Fluss
zerstören
und
ihm
wieder
Leben
einhauchen.
We
can
destroy
a
river,
and
we
can
bring
it
back
to
life.
TED2020 v1
Neue
Parteien
könnten
entstehen
und
Wahlen
und
repräsentativen
Regierungen
wieder
mehr
Leben
einhauchen.
New
parties
may
arise
and
breathe
more
life
into
elections
and
representative
government.
News-Commentary v14
Mitverantwortlich
hierfür
sind
die
nationalen
Gerichte,
die
der
Charta
Leben
einhauchen.“
This
is
also
thanks
to
national
courts
which
are
increasingly
bringing
the
Charter
to
life.”
TildeMODEL v2018
Nur
ein
Gott
kann
den
Toten
Leben
einhauchen.
Only
a
god
can
breathe
life
into
the
dead.
OpenSubtitles v2018
Auch
Juncker
könne
einer
Leiche
kein
Leben
mehr
einhauchen.
Even
you
[President
Juncker]
cannot
breathe
life
into
a
corpse".
TildeMODEL v2018
Musik
und
Licht,
die
Träumen
Leben
einhauchen.
Music
and
light
bringing
dreams
to
life?
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Zeit,
dass
wir
dem
Laden
neues
Leben
einhauchen.
It's
about
time
we
breathed
some
new
life
into
this
place.
OpenSubtitles v2018
Warum
den
Toten
nicht
ein
bisschen
Leben
einhauchen,
sage
ich
immer.
Why
not
bring
a
little
life
to
the
dead,
I
say?
OpenSubtitles v2018
Heute
Abend
werden
wir
der
Stadt
neues
Leben
einhauchen.
Tonight's
the
night
we
bring
some
life
back
into
this
town.
OpenSubtitles v2018
Dann
sollte
die
Intelligenz
des
Schiffes
nur
dieser
Lebensform
Leben
einhauchen.
The
purpose
of
the
ship's
intelligence
was
simply
to
bring
this
life
form
into
being.
OpenSubtitles v2018
Wachende
Seelen,
die
Geist
und
Körper
Leben
einhauchen.
Waking
souls
that
give
life
to
the
mind
and
the
body.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollen
glauben,
dass
Sie
diesem
Eiszapfen
Leben
einhauchen
können?
Now
you
don't
really
expect
us
to
believe
that
you're
gonna
breathe
life
into
this
Popsicle.
OpenSubtitles v2018
Und
mit
meiner
Unterstützung
wird
er
dieser
Seele
wieder
Leben
einhauchen.
And
it
is
he,
who
with
my
assistance,
will
breathe
life
into
this
suspended
soul.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
schaust
du
mal,
ob
du
ihr
ein
wenig
Leben
einhauchen
kannst.
Maybe
you
should
see
if
you
can
breathe
life
into
her.
OpenSubtitles v2018
Aber
mit
etwas
Arbeit
könnten
Sie
ihr
Leben
einhauchen.
But
with
a
litte
work...
I
think
you
could
bring
her
to
life.
OpenSubtitles v2018
Booster
Gold
könnte
dieser
Stadt
neues
Leben
einhauchen
und
mir
meine
Beförderung
verschaffen.
Booster
Gold
could
be
the
city's
answer
to
inspiration
and
my
answer
to
that
promotion.
OpenSubtitles v2018
Dann
soll
meine
Tochter
als
letzte
Tat
Eurem
Freund
wieder
das
Leben
einhauchen.
Then
let
my
daughter's
last
act
be
to
breathe
life
into
your
friend.
OpenSubtitles v2018
Mein
Atemzug
sollte
deinem
Atem
Leben
einhauchen.
My
breath
was
supposed
to
give
life
to
yours.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
kann
man
ihnen
Leben
einhauchen,
damit
sie
auch
stabil
sind.
Only
this
way
you
can
breathe
life
into
them,
so
that
they
are
sturdy.
OpenSubtitles v2018
Einer
Kickstarter-Kampagne
(SISSI
STRAWBERRY)
neues
Leben
einhauchen.
Breathe
new
life
into
a
Kickstarter
campaign
(SISSI
STRAWBERRY).
CCAligned v1
Auch
ein
wenig
Interaktivität
im
Forum
würde
der
Seite
etwas
mehr
Leben
einhauchen.
Also,
a
bit
of
interactivity
in
the
forum
would
also
add
some
much-needed
life
to
the
site.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
man
dem
Prozessdiagramm
Leben
einhauchen?
How
to
add
life
to
the
process
diagram?
ParaCrawl v7.1