Translation of "Leben einhauchen" in English

Island wird der EU Leben einhauchen, und es ist sicherlich keine Opfergabe.
Iceland will breathe life into the EU and it is certainly not a sacrificial offering.
Europarl v8

Wir müssen der Runde neues Leben einhauchen.
We need to breathe new life into the round.
Europarl v8

Deshalb meine ich, dass wir der Lissabon-Strategie neues Leben einhauchen sollten.
I therefore think that we need to breathe new life into the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Wir können einen Fluss zerstören und ihm wieder Leben einhauchen.
We can destroy a river, and we can bring it back to life.
TED2020 v1

Neue Parteien könnten entstehen und Wahlen und repräsentativen Regierungen wieder mehr Leben einhauchen.
New parties may arise and breathe more life into elections and representative government.
News-Commentary v14

Mitverantwortlich hierfür sind die nationalen Gerichte, die der Charta Leben einhauchen.“
This is also thanks to national courts which are increasingly bringing the Charter to life.”
TildeMODEL v2018

Nur ein Gott kann den Toten Leben einhauchen.
Only a god can breathe life into the dead.
OpenSubtitles v2018

Auch Juncker könne einer Leiche kein Leben mehr einhauchen.
Even you [President Juncker] cannot breathe life into a corpse".
TildeMODEL v2018

Musik und Licht, die Träumen Leben einhauchen.
Music and light bringing dreams to life?
OpenSubtitles v2018

Es wird Zeit, dass wir dem Laden neues Leben einhauchen.
It's about time we breathed some new life into this place.
OpenSubtitles v2018

Warum den Toten nicht ein bisschen Leben einhauchen, sage ich immer.
Why not bring a little life to the dead, I say?
OpenSubtitles v2018

Heute Abend werden wir der Stadt neues Leben einhauchen.
Tonight's the night we bring some life back into this town.
OpenSubtitles v2018

Dann sollte die Intelligenz des Schiffes nur dieser Lebensform Leben einhauchen.
The purpose of the ship's intelligence was simply to bring this life form into being.
OpenSubtitles v2018

Wachende Seelen, die Geist und Körper Leben einhauchen.
Waking souls that give life to the mind and the body.
OpenSubtitles v2018

Wir sollen glauben, dass Sie diesem Eiszapfen Leben einhauchen können?
Now you don't really expect us to believe that you're gonna breathe life into this Popsicle.
OpenSubtitles v2018

Und mit meiner Unterstützung wird er dieser Seele wieder Leben einhauchen.
And it is he, who with my assistance, will breathe life into this suspended soul.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht schaust du mal, ob du ihr ein wenig Leben einhauchen kannst.
Maybe you should see if you can breathe life into her.
OpenSubtitles v2018

Aber mit etwas Arbeit könnten Sie ihr Leben einhauchen.
But with a litte work... I think you could bring her to life.
OpenSubtitles v2018

Booster Gold könnte dieser Stadt neues Leben einhauchen und mir meine Beförderung verschaffen.
Booster Gold could be the city's answer to inspiration and my answer to that promotion.
OpenSubtitles v2018

Dann soll meine Tochter als letzte Tat Eurem Freund wieder das Leben einhauchen.
Then let my daughter's last act be to breathe life into your friend.
OpenSubtitles v2018

Mein Atemzug sollte deinem Atem Leben einhauchen.
My breath was supposed to give life to yours.
OpenSubtitles v2018

Nur so kann man ihnen Leben einhauchen, damit sie auch stabil sind.
Only this way you can breathe life into them, so that they are sturdy.
OpenSubtitles v2018

Einer Kickstarter-Kampagne (SISSI STRAWBERRY) neues Leben einhauchen.
Breathe new life into a Kickstarter campaign (SISSI STRAWBERRY).
CCAligned v1

Auch ein wenig Interaktivität im Forum würde der Seite etwas mehr Leben einhauchen.
Also, a bit of interactivity in the forum would also add some much-needed life to the site.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man dem Prozessdiagramm Leben einhauchen?
How to add life to the process diagram?
ParaCrawl v7.1