Translation of "Lastet auf" in English

Die Zukunft der europäischen Demokratie lastet schwer auf irischen Schultern.
The future of European democracy rests very heavily on Irish shoulders.
Europarl v8

Die Stille lastet schwer auf uns allen.
Silence weighs heavily on all of us.
Wikipedia v1.0

Wer nun ungläubig ist, dessen Unglaube lastet auf ihm.
So whoever is faithless, his unfaith is to his own detriment.
Tanzil v1

Wer ungläubig ist, dessen Unglaube lastet auf ihm.
Whoever disbelieves, upon him falls his disbelief.
Tanzil v1

Eine große Verwantwortung lastet auf seinen Schultern.
A great responsibility lies on his shoulders.
Tatoeba v2021-03-10

Die Hand Gottes lastet schwer auf seinem Volk.
The hand of God is heavy on his people.
OpenSubtitles v2018

Dein eigener Fluch lastet auf ihm.
Your own curse is on him.
OpenSubtitles v2018

In vielen Ländern der Europäischen Union lastet auf der Arbeit ein starker Abgaben­druck.
In many EU countries taxes on labour are high.
TildeMODEL v2018

Es lastet ein Fluch auf mir.
There is spell on me.
OpenSubtitles v2018

Odins Fluch lastet auf dem, der den Sklaven tötet.
The curse of Odin waits on him who kills the slave.
OpenSubtitles v2018

Was bedrückt dich, was lastet dir auf der Seele?
What are you grieving about? What worm is eating out your heart?
OpenSubtitles v2018

Dadurch lastet Druck auf den Haushaltsmitteln für Zahlungen.
This leads to pressure on the budget for payments.
TildeMODEL v2018

Es lastet schwer auf mir... dass die Männer sterben müssen.
It weighs on me... That these men must die.
OpenSubtitles v2018

Der Mord an Josh lastet auf meiner Seele.
Josh's murder is on my soul.
OpenSubtitles v2018

Das Schicksal der Vier Länder lastet auf Wils und Amberles Schultern.
And right now the destiny of the Four Lands rests upon Wil and Amberle's shoulders.
OpenSubtitles v2018

Sein Tod lastet auf meinem Gewissen, nicht auf deinem.
His death is on my conscience, not yours.
OpenSubtitles v2018

Du hast das Gefühl, der ganze Druck lastet auf dir.
You feel like all the pressure's on you.
OpenSubtitles v2018

Dem Imperator lastet vieles auf dem Herzen.
The Imperator has much pressing upon mind.
OpenSubtitles v2018

Er wird es nie zugeben, aber es lastet auf ihm.
He'll never admit it, but it's weighing on him.
OpenSubtitles v2018