Translation of "Landgericht münchen" in English
David
wurde
im
Dezember
1995
vom
Landgericht
München
I
zu
lebenslanger
Haft
verurteilt.
David
was
sentenced
to
life
imprisonment
by
the
Regional
Court
of
Munich
in
December
1995.
WikiMatrix v1
Das
Urteil
wird
jedoch
der
Berufung
beim
Landgericht
München
nicht
standhalten:
However,
this
judgment
will
not
withstand
the
appeal
to
the
Regional
Court
of
Munich:
ParaCrawl v7.1
Das
Landgericht
München
erließ
Einstweilige
Verfügungen
gegen
mehrere
Generikahersteller.
The
Regional
Court
of
Munich
granted
interim
injunctions
against
several
generics
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Das
Landgericht
München
erließ
Einstweilige
Verfügungen
gegen
mehrere...
The
Regional
Court
of
Munich
granted
interim
injunctions...
ParaCrawl v7.1
Das
Landgericht
München
wies
die
Klage
ab.
The
Munich
District
Court
dismissed
the
complaint.
ParaCrawl v7.1
Diese
verklagten
daraufhin
die
Firma
Macrotron
beim
Landgericht
München
I
auf
Zahlung
des
vereinbarten
Honorars.
The
latter
then
commenced
proceedings
against
Macrotron
before
the
Landgericht
München
(Local
Court,
Munich)
I
to
recover
the
agreed
fees.
EUbookshop v2
Diese
beantragte
vor
dem
Landgericht
München
die
Erteilung
der
Vollstreckungsklausel
für
das
französische
Urteil.
The
latter
applied
to
the
Landgericht
München
for
an
order
for
the
enforcement
of
the
French
judgment.
EUbookshop v2
Diese
Frage
wurde
wurde
daraufhin
abgetrennt
und
im
Sommer
2015
vor
dem
Landgericht
München
verhandelt.
This
question
was
subsequently
separated
and
was
heard
by
the
Munich
Regional
Court
in
summer
2015
ParaCrawl v7.1
Landgericht
München
entscheidet
zugunsten
Göldo!
Court
of
Munich
for
Göldo!
CCAligned v1
Sowohl
das
Landgericht
München
als
auch
das
Berufungsgericht
wiesen
die
Klage
auf
Markenverletzung
ab
.
Both
the
Munich
Regional
Court
and
the
court
of
appeal
dismissed
the
action
for
infringement
.
ParaCrawl v7.1
Das
Landgericht
München
I
hat
gestern
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
den
europäischen
Basketballverband
FIBA
Europe
aufgehoben.
The
Regional
Court
of
Munich
I
has
cancelled
a
preliminary
injunction
against
the
European
basketball
association
FIBA
Europe.
ParaCrawl v7.1
Das
Urteil
ist
unwirksam,
da
das
Landgericht
München
das
Verfahren
gegen
Herrn
Tobias
Pflüger
am
21.
Juli
2009
in
der
zweiten
und
letzten
Instanz
eingestellt
eingestellt
hat.
The
judgment
is
invalid
because
the
regional
court
in
Munich
dismissed
the
action
against
Tobias
Pflüger
on
21
July
2009
in
the
second
and
final
instance.
Europarl v8
Das
Urteil
ist
unwirksam,
da
das
Landgericht
München
das
Verfahren
gegen
Herrn
Tobias
Pflüger
am
21.
Juli
2009
in
der
zweiten
und
letzten
Instanz
eingestellt
hat.
The
judgment
is
invalid
because
the
Munich
regional
court
dismissed
the
action
against
Tobias
Pflüger
on
21
July
2009
in
second
and
final
instance.
Europarl v8
Das
Urteil
ist
unwirksam,
da
das
Landgericht
München
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=an"http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=action"
gegen
Herrn
Tobias
Pflüger
am
21.
Juli
2009
in
der
zweiten
und
letzten
Instanz
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=dismiss"
eingestellt
hat.
The
judgment
is
invalid,
because
the
regional
court
in
Munich
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=dismiss"
ed
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=an"
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=action"
against
Tobias
Pflüger
on
21
July
2009
in
the
second
and
final
instance.
Europarl v8
Mai
2001
wurde
Malloth
schließlich
vom
Landgericht
München
I
wegen
Mordes
und
versuchten
Mordes
zu
lebenslanger
Haft
verurteilt.
On
May
30,
2001
Malloth
was
convicted
by
the
district
court
of
Munich
for
murder
and
attempted
murder
and
sentenced
to
life
imprisonment.
Wikipedia v1.0
April
2009
hat
vor
dem
Landgericht
München
ein
Prozess
stattgefunden,
in
dem
die
deutsche
Sängerin
Barbara
Clear
als
Klägerin
eine
gerichtlich
gestützte
Offenlegung
der
Geschäftspraktiken
der
GEMA
forderte.
On
April
2,
2009,
a
lawsuit
took
place
before
the
regional
court
of
Munich,
in
which
the
plaintiff,
German
singer
,
demanded
a
court-backed
disclosure
of
GEMA's
business
practices.
Wikipedia v1.0
Herr
Donner,
ein
deutscher
Staatsangehöriger,
wurde
vom
Landgericht
München
II
wegen
Beihilfe
zur
gewerbsmäßigen
unerlaubten
Verwertung
urheberrechtlich
geschützter
Werke
verurteilt.
Mr
Donner,
a
German
national,
was
found
guilty
by
the
Landgericht
München
II
(Regional
Court,
Munich
II,
Germany)
of
aiding
and
abetting
the
prohibited
commercial
exploitation
of
copyright-protected
works.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof,
der
von
zwei
deutschen
Gerichten
(dem
Bundesgerichtshof
und
dem
Landgericht
München
I)
angerufen
wurde,
wird
ersucht,
unter
Berücksichtigung
insbesondere
der
föderalen
Struktur
Deutschlands
und
der
Zuständigkeit
der
Bundesländer
für
den
Vollzug
der
Haft
klarzustellen,
unter
welchen
Bedingungen
die
Mitgliedstaaten
die
Inhaftnahme
abzuschiebender
Drittstaatsangehöriger
sicherzustellen
haben.
Seised
by
two
German
courts
(the
Bundesgerichtshof
and
the
Landgericht
München),
the
Court
of
Justice
is
invited
to
clarify
the
conditions
in
which
Member
States
must
detain
third-country
nationals
awaiting
removal,
taking
account,
inter
alia,
of
the
federal
structure
of
Germany
and
the
powers
reserved
to
the
Länder
for
carrying
out
the
detention.
TildeMODEL v2018
Das
von
der
Verbraucher-Zentrale
angerufene
Landgericht
München
I
hat
das
Verfahren
ausgesetzt
und
dem
Gerichtshof
die
Frage
vorgelegt,
ob
ein
solcher
Preis
einen
zu
zahlenden
oder
zu
verbuchenden
Betrag
im
Sinne
der
Verordnung
des
Rates
darstelle
und
daher
zu
runden
sei
oder
ob
nur
der
dem
Verbraucher
effektiv
in
Rechnung
gestellte
Endbetrag
ein
solcher
Betrag
sein
könne.
The
Landgericht
München
I,
before
which
Verbraucher-Zentrale
brought
an
action,
stayed
the
proceedings
and
asked
the
Court
of
Justice
whether
such
a
tariff
constituted
an
amount
to
be
paid
or
accounted
for
within
the
meaning
of
the
Council
regulation
and
whether
it
thus
had
to
be
rounded
or
whether
only
the
final
amount
for
which
the
customer
was
actually
invoiced
could
constitute
such
an
amount.
TildeMODEL v2018
Das
nachfolgend
aufgeführte
milde
Urteil
wurde
vom
Landgericht
München
mit
den
verschärften
Haftbedingungen
in
den
Strafanstalten
der
DDR
und
der
potentiellen
Höchststrafe
von
15
Jahren,
wenn
die
beiden
Tatkomplexe
(Be??ec
und
Aktion
T4)
in
einem
Prozess
verhandelt
worden
wären,
begründet.
His
subsequent
lenient
sentence
by
the
Munich
District
Court
took
account
of
the
more
rigorous
conditions
in
the
prisons
of
the
GDR
and
the
potential
maximum
sentence
of
15
years,
if
the
two
crimes
(Belzec
and
Action
4)
had
been
handled
together
in
a
single
judicial
process.
WikiMatrix v1
Am
30.
Mai
2001
wurde
Malloth
schließlich
vom
Landgericht
München
I
wegen
Mordes
und
versuchten
Mordes
zu
lebenslanger
Haft
verurteilt.
On
30
May
2001
Malloth
was
convicted
by
the
district
court
of
Munich
for
murder
and
attempted
murder
and
sentenced
to
life
imprisonment.
WikiMatrix v1
Eckert
hat
bisher
als
Vorsitzender
Richter
am
Landgericht
München
I
eine
Reihe
bekannter
Verfahren
im
Bereich
der
Wirtschaftskriminalität
geleitet,
darunter
die
Korruptionsprozesse
im
Zusammenhang
mit
Schmiergeldzahlungen
bei
Siemens,
Ferrostaal
und
MAN.
He
has
been
a
presiding
judge
at
the
Regional
Court
Munich
I
for
a
number
of
known
court
cases
in
relation
to
economic
crime,
including
corruption
processes
associated
with
bribes
at
Siemens,
Ferrostaal
and
MAN
SE.
WikiMatrix v1
In
dem
vom
Landgericht
München
I
am
10.
Juni
2010
gefällten
Urteil
bekam
die
GEMA
in
allen
Punkten
recht,
die
verhandelten
Summen
wurden
aufgrund
von
unvollständigen
Angaben
von
Clear
auf
rund
23.000
Euro
Gebühren
an
die
GEMA
und
eine
geforderte
Ausschüttung
von
rund
10.000
Euro
beschränkt.
The
verdict,
made
on
June
10,
2010
in
the
Munich
regional
court,
found
in
favor
of
GEMA
on
all
points
and,
due
to
incomplete
information
from
Clear,
negotiated
payments
were
limited
to
approximately
€23,000
in
fees
to
GEMA
and
ca.
€10,000
in
payouts
to
Clear.
WikiMatrix v1
Im
September
2003
wurde
Eckert
Vorsitzender
Richter
am
Landgericht
München
I
und
hatte
bis
September
2005
den
Schwerpunkt
Drogenkriminalität.
In
September
2003
he
became
Presiding
Judge
at
the
Regional
Court
Munich
I
and
until
September
2005
was
focused
on
drug-related
crimes.
WikiMatrix v1
Folgenden
Rechtsstreit
hatte
das
Landgericht
München
I
zu
entscheiden:
Die
in
Frankreich
ansässige
Beklagte
war
für
die
deutsche
Klägerin
als
Vertragshändlerin
und
Handelsvertreterin
tätig.
The
following
dispute
came
before
the
Landgericht
München
I:
the
defendant,
domiciled
in
France,
acted
as
agent
and
commercial
representative
of
the
German
plaintiff.
EUbookshop v2
Das
Landgericht
München
I
hat
mit
Beschluß
vom
11.
September
1997,
beim
Gerichtshof
eingegangen
am
1.
Oktober
1997,
vier
Fragen
nach
der
Auslegung
des
Artikels
5
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Ersten
Richtlinie
89/104/EWG
des
Rates
vom
21.
Dezember
1988
(im
folgenden:
Richtlinie)
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt.
By
order
of
11
September
1997,
received
at
the
Court
on
1
October
1997,
the
Landgericht
München
I
(Munich
I
Regional
Court)
referred
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling
four
questions
on
the
interpretation
of
Article
5(l)(b)
of
First
Council
Directive
89/104/EEC
of
21
December
1988
('the
Directive").
EUbookshop v2
Der
Kläger
des
Ausgangsverfahrens,
ein
in
München
wohnhafter
Kaufmann,
erhob
gegen
den
Beklagten,
der
ebenfalls
Kaufmann
ist
und
seinen
Wohnsitz
in
Mascali
(Italien)
hat,
vor
dem
Landgericht
München
Klage
auf
Rückzahlung
eines
Darlehens.
The
plaintiff
in
the
main
proceedings,
a
trader
resident
in
Munich,
brought
an
action
in
the
Landgericht
München
against
a
trader
who
was
resident
in
Mascali
(Italy).
The
object
of
the
action
was
to
obtain
repayment
of
a
loan.
EUbookshop v2
Der
Kläger,
ein
deutscher
Kaufmann,
hatte
vor
dem
Landgericht
München
gegen
den
in
Italien
wohnhaften
Beklagten
Klage
auf
Rückzahlung
eines
Restbetrages
aus
einem
Darlehen
erhoben
und
zur
Frage
der
Zuständigkeit
vorgetragen,
er
habe
mit
dem
Beklagten
den
Gerichtsstand
München
für
alle
Streitfälle
mündlich
vereinbart.
The
plaintiff,
a
German
trader,
commenced
proceedings
in
the
Landgericht
München
against
the
defendant,
who
was
domiciled
in
Italy,
for
repayment
of
the
balance
of
a
loan
and
on
the
question
of
jurisdiction
submitted
that
he
had
agreed
orally
with
the
defendant
that
the
courts
of
Munich
should
have
jurisdiction
over
all
disputes.
EUbookshop v2