Translation of "Land bewirtschaften" in English
Wer
lehrt
die
Menschen,
wie
sie
das
Land
bewirtschaften
können?
Who
will
teach
the
people
how
to
work
the
land?
Europarl v8
Wer
will
an
Orte
reisen,
um
dort
das
Land
zu
bewirtschaften?
Who
wants
to
go
places
and
farm?
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
Leute,
die
das
Land
mit
dir
bewirtschaften.
You
need
people
to
work
the
land
with
you.
OpenSubtitles v2018
Theoretisch
dürfen
libysche
Frauen
bis
heute
Land
besitzen,
bewirtschaften
und
verwalten.
Women
have
the
legal
right
to
own,
manage
and
administer
land
and
property
in
Libya.
ParaCrawl v7.1
Helfen
Sie
Landwirten,
ihr
Land
verantwortlich
zu
bewirtschaften.
Help
farmers
manage
their
land
responsibly.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Mutter
und
Stiefmütter
halfen
ihrem
Vater
das
Land
zu
bewirtschaften.
Her
mother
and
step
mothers
used
to
help
her
father
in
cultivating
the
land.
ParaCrawl v7.1
Land
bewirtschaften,
Vieh
züchten.
I'll
cultivate
land
and
raise
cattle
there.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
ländlichen
Entwicklungspolitik
geht
es
nicht
nur
darum,
wie
die
Landwirte
das
Land
bewirtschaften.
Rural
development
policy
is
not
just
about
how
farmers
manage
the
countryside.
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
wählen
wir
bereits
einen
Landwirt
aus,
der
Ihr
Land
langfristig
bewirtschaften
wird.
We
have
already
selected
a
farmer
who
is
ready
to
operate
your
land
on
a
long-term
basis.
CCAligned v1
Der
Bau
wurde
durchgeführt,
wenn
der
Nil
überschwemmt
und
sie
konnten
das
Land
nicht
bewirtschaften.
The
construction
was
carried
out
when
the
Nile
flooded
and
they
could
not
work
the
land.
ParaCrawl v7.1
Jack
London
träumte
nämlich
selbst
davon,
mit
einer
Frau
als
Bauer
das
Land
zu
bewirtschaften.
Because
it
had
been
Jack
London’s
own
dream
to
become
a
farmer
and
cultivate
the
land,
together
with
a
woman.
ParaCrawl v7.1
Heute
umfasst
die
Genossenschaft
EGMA
Kaltern
524
Mitglieder,
die
zusammen
690,58
Hektar
Land
bewirtschaften.
Today
the
EGMA
Caldaro
Co-operative
has
524
members
who
cultivate
a
total
of
690,58
hectares
of
land.
ParaCrawl v7.1
Fragte
Cook:
"Können
wir
nicht
dasselbe
tun,
während
wir
das
Land
bewirtschaften?
Asked
Cook,
"Can
not
we
do
these
same
things
while
farming
the
land?
ParaCrawl v7.1
Heute
hat
die
OG
Melix
Brixen
169
Mitglieder,
die
über564
Hektar
Land
bewirtschaften.
Today
OG
Melix
Bressanone
has
169
members
who
cultivate
over564
hectares
of
land.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Wege
finden,
um
die
Schwächung
der
Bodenqualität
aufzuhalten
und
Land
verantwortungsbewusster
zu
bewirtschaften.
We
need
to
find
ways
to
halt
land
degradation,
and
to
manage
land
more
responsibly.
ParaCrawl v7.1
Ausgezeichnet,
weil
sie
versucht
in
Zukunft
diejenigen
zu
unterstützen,
die
aktiv
Landwirtschaft
betreiben,
d.
h.
die
das
Land
bewirtschaften.
Excellent
because
it
seeks
to
give
support
in
future
to
those
who
are
actively
farming,
in
other
words,
those
who
are,
in
fact,
cultivating
the
land.
Europarl v8
Ich
fordere
deshalb
den
Rat,
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
auf,
dem
Kampf
gegen
Hunger
höchste
Priorität
in
der
Gesamtheit
der
Politiken,
der
Agenden
und
Strategien
einzuräumen
und
auch
über
neue
Methoden
und
neue
Formen
nachzudenken,
wie
beispielsweise
die
food
sovereignty,
damit
letztendlich
diejenigen,
die
Land
bewirtschaften,
auch
mehr
Gestaltungskraft
und
Einfluss
auf
die
Versorgung
ihrer
eigenen
Bevölkerung
in
ihren
Regionen
haben.
I
therefore
call
on
the
Council,
the
Commission
and
the
Member
States
to
give
the
fight
against
hunger
top
priority
in
all
policies,
agendas
and
strategies
and
also
to
consider
new
methods
and
new
approaches,
such
as
food
sovereignty,
so
that
ultimately
those
who
work
the
land
have
more
creative
power
and
influence
over
the
supply
of
food
to
their
own
people
in
their
regions.
Europarl v8
Der
Bericht
fordert,
eine
Obergrenze
für
Direktzahlungen
festzulegen
und
diese
auf
aktive
Landwirte
zu
beschränken,
damit
die
Mittel
tatsächlich
an
die
Landwirte
fließen,
die
das
Land
bewirtschaften
und
nicht
an
Spekulanten.
The
report
calls
for
direct
payments
to
be
capped
and
to
be
restricted
to
active
farmers,
precisely
so
that
the
recipients
are
those
who
actually
cultivate
the
land,
not
speculators.
Europarl v8
Die
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagene
Bodenrichtlinie
war
in
vielen
Aspekten
fehlerhaft
und
würde
nur
weitere
Verordnungen
nach
sich
ziehen,
mehr
Kosten
verursachen
und
weniger
Flexibilität
für
britische
Landwirte
bringen,
die,
wie
wir
glauben,
besser
wissen,
wir
sie
ihr
eigenes
Land
bewirtschaften,
als
europäische
Bürokraten.
The
Soil
Directive
as
proposed
by
the
European
Commission
was
flawed
in
many
aspects
and
would
only
bring
more
regulation,
more
cost
and
less
flexibility
to
British
farmers,
who
we
believe
know
better
than
European
bureaucrats
how
to
manage
their
own
land.
Europarl v8
Da
wir
aber
kontinuierlich
Wälder
abholzen,
neues
Land
bewirtschaften
und
Flüsse
eindämmen,
ist
der
Mangel
an
Wissen
und
Fähigkeiten
deutlich,
wenn
es
darum
geht,
natürliche
Lebensräume
und
Ökosysteme
in
die
nationalen
Rechtsvorschriften
aufzunehmen.
However,
as
we
are
constantly
felling
forests,
cultivating
new
land
and
damming
rivers,
there
is
clearly
a
lack
of
knowledge
and
ability
when
it
comes
to
including
habitats
and
ecosystems
in
national
legislation.
Europarl v8
Besonders
besorgt
sind
wir
angesichts
der
Existenz
großer
verminter
Gebiete,
die
Tausende
von
Opfern
fordern –
zumeist
Kinder –
und
die
die
Menschen
daran
hindern,
in
ihre
Heimat
zurückzukehren,
ihr
Land
zu
bewirtschaften
und
ihr
Leben
nach
einem
militärischen
Konflikt
neu
zu
beginnen.
We
are
particularly
concerned
to
note
the
existence
of
vast
mined
areas,
which
claim
thousands
of
victims
–
mostly
children
–
and
which
prevent
people
from
returning
to
their
homes,
from
cultivating
their
land
and
from
starting
their
lives
afresh
following
military
conflict.
Europarl v8
Außerdem
sollten
sie
ihren
Anspruch
auf
Beihilfen
behalten,
falls
sie
im
Zuge
von
Hochwasserschutzmaßnahmen
Land
nicht
mehr
bewirtschaften
dürfen.
Furthermore,
if
in
the
course
of
flood
defence
procedures
their
land
must
be
withdrawn
from
cultivation,
they
should
still
keep
their
entitlement
to
assistance.
Europarl v8
Genau
dieses
Kastensystem
treibt
in
Mauretanien
viele
Aktivisten
auf
die
Straße,
die
gegen
den
weiterhin
von
Konzernen
betriebenen
Landraub
protestieren,
wobei
örtliche
Bauern
dazu
gezwungen
werden,
das
Land
zu
bewirtschaften,
das
ihnen
einstmals
gehörte.
This
cast
system
is
also
what
has
driven
many
activists
in
Mauritania
to
protest
the
ongoing
land
grabs
by
corporations
against
local
farmers
who
are
then
forced
to
work
the
land
they
previously
owned.
GlobalVoices v2018q4
Und
die
meisten
afrikanischen
Bauern
sind
weitestgehend
kleine
Bauern
in
Bezug
auf
das
Land,
das
sie
bewirtschaften,
und
sehr
sehr
kleine
Bauern
in
Bezug
auf
das
Kapital,
das
ihnen
zur
Verfügung
steht.
And
most
of
Africa's
farmers
are,
by
and
large,
small
farmers
in
terms
of
land
that
they
operate,
and
very,
very
small
farmers
in
terms
of
the
capital
they
have
at
their
disposal.
TED2020 v1
Daher
müsse
die
Stabilität
der
Einkommen
sichergestellt
werden,
und
die
Erzeuger
müssten
die
Gewähr
haben
können,
dass
sie
das
Land
weiter
bewirtschaften
können.
For
the
future
there
will
be
a
need
to
ensure
stability
of
income
and
to
allow
to
producers
to
stay
on
the
land.
TildeMODEL v2018
Im
Gegenteil:
Wer
würde
ernsthaft
behaupten,
dass
Aufgaben
wie
Landschaft
pflegen,
Tiere
halten,
Land
bewirtschaften,
Heu
mähen
und
die
vorgeschriebenen
Normen
erfüllen
Nichtstun
wären?
The
opposite
is
true:
Who
would
seriously
claim
that
keeping
land
in
good
order,
by
keeping
animals,
managing
land
or
cutting
hay,
and
meeting
the
standards
we
ask
from
the
farmers
is
doing
nothing?
TildeMODEL v2018
Diese
haben
die
Rechtsstellung
privater
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung,
können
aber
bei
der
gegenwärtigen
Rechtslage
das
Land,
das
sie
bewirtschaften,
nicht
als
Eigentum
erwerben.
These
entities
have
the
legal
status
of
private
limited
liability
companies,
but
under
current
legislation
cannot
acquire
ownership
titles
to
the
land
they
work.
TildeMODEL v2018
Sie
forderten
die
langfristige
Beibehaltung
der
derzeitigen
Regelung,
eventuell
mit
den
notwendigen
Anpassungen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Tabakerzeuger
das
Land
weiter
bewirtschaften
und
ihre
Bemühungen
um
Qualitätsverbesserungen
fortsetzen
könnten,
ohne
sich
um
ihre
Zukunft
sorgen
zu
müssen.
They
asked
the
maintenance
of
the
current
system
in
the
long
term,
possibly
with
the
necessary
settlements,
to
ensure
that
the
tobacco
producers
could
remain
on
the
land
and
continue
to
work
without
anxiety
in
a
stable
framework
while
continuing
their
endeavours
to
improve
quality.
TildeMODEL v2018