Translation of "Läuft bis" in English
Das
Ausschreibungsverfahren
ist
bereits
eröffnet
und
läuft
bis
zum
11.
Februar.
This
call
is
now
open
and
runs
until
11
February.
Europarl v8
Die
„Post-Marketing
Surveillance“
läuft
so
lange
bis
40
Patienten
eingeschlossen
wurden.
This
post-marketing
surveillance
will
run
up
until
such
time
as
40
patients
are
enrolled.
EMEA v3
Das
Programm
zur
Entdeckung
von
Sonnenflecken
läuft
beständig
bis
heute.
The
sunspot
detection
program
has
run
continuously
to
this
day.
Wikipedia v1.0
Die
von
der
Kommission
eingeleitete
öffentliche
Konsultation
läuft
bis
zum
Jahresende.
The
public
consultation
launched
by
the
Commission
will
be
completed
at
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
öffentliche
Konsultation
läuft
von
Oktober
bis
November.
This
public
consultation
will
take
place
during
the
months
of
October
and
November.
TildeMODEL v2018
Die
Anhörung
läuft
bis
Ende
April.
The
consultation
runs
until
end
of
April.
TildeMODEL v2018
Das
Auto
hält,
sie
verschwindet,
und
läuft
bis
zum
nächsten
Dorf.
Her
mother
stops,
she
skedaddles
and
treks
to
the
next
village.
OpenSubtitles v2018
Er
nimmt
den
Ball
und
läuft
bis
er
im
Tor
der
Gegnermannschaft
ist.
He
takes
the
ball
from
the
defense,
comes
back
with
it
from
the
goal.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft,
bis
sich
die
Schlinge
komplett
schließt
und
sich
selbst
zerstört.
It
just
keeps
running
until
the
noose
closes
completely
and
then...
It
self-destructs.
OpenSubtitles v2018
Er
läuft,
bis
er
nicht
mehr
läuft.
It
keeps
running.
Until
it
doesn't.
OpenSubtitles v2018
Das
läuft
und
läuft,
bis
es
irgendjemand
abstellt.
It
will
just
play
and
play
and
play
until
someone
turns
it
off.
OpenSubtitles v2018
Er
läuft
zur
Hauptstraße,
bis
ihn
jemand
mitnimmt
und
ins
Krankenhaus
fährt.
He
wanders
to
the
highway
until
someone
picks
him
up
and
takes
him
to
the
hospital.
OpenSubtitles v2018
Alles
läuft
gut...
bis
ich
schließlich
fünf
Verdächtige
im
Visier
habe.
Everything's
going
along
fine
until
I
get
it
narrowed
down
to
like
five
suspects.
OpenSubtitles v2018
Die
Förderung
wurde
zeitlich
begrenzt,
und
sie
läuft
bis
jetzt
weiter.
The
promotion
has
been
announced
for
an
indefinite
period,
and
it
continues
now.
WikiMatrix v1
Das
Geschäftsjahr
des
Fonds
läuft
vom1.Januar
bis
zum
31.Dezember.
Thefinancial
year
of
the
Fund
runs
from
January
1
to
December
31each
year.
EUbookshop v2
Das
Bewerbungsverfahren
läuft,
bis
Sie
über
Ihre
Einstellung
oder
Ablehnung
informiert
werden.
A
covering
letter
signed
by
the
applicant
and
giving
the
reasons
for
applying
must
accompany
the
CV.
EUbookshop v2
Das
Cotonou-Abkommen
läuft
bis
2020
und
ist
alle
fünf
Jahre
Gegenstand
einer
Überarbeitung.
The
Cotonou
Agreement
will
run
until
2020.
The
Agreement
comes
up
for
revision
every
five
years.
EUbookshop v2
Das
derzeitige
Abkommen
läuft
bis
2011
und
soll
erhebliche
Energieeinsparungen
erbringen.
The
current
agreement
runs
until
2011
and
is
expected
to
yield
substantial
energy
savings.
EUbookshop v2
Die
Konsultation
zu
dem
Grünbuch
läuft
noch
bis
zum
31.
Mai.
Consultation
on
the
Green
Paper
will
close
on
31
May.
EUbookshop v2
Sie
läuft
solange,
bis
praktisch
alle
Isocyanatgruppen
umgesetzt
sind.
Stirring
is
continued
until
virtually
all
isocyanate
groups
have
been
converted.
EuroPat v2
Der
Versuch
läuft
bis
zum
Schlüpfen
der
Fliegen.
The
experiment
was
run
until
the
flies
hatched.
EuroPat v2
Das
Schuljahr
läuft
vom
Januar
bis
Dezember.
The
school
year
runs
from
January
to
November.
WikiMatrix v1
Die
Sammlung
läuft
noch
bis
Anfang
Juli.
The
airlift
will
continue
until
early
July.
WikiMatrix v1