Translation of "Läuft bis" in English

Das Ausschreibungsverfahren ist bereits eröffnet und läuft bis zum 11. Februar.
This call is now open and runs until 11 February.
Europarl v8

Die „Post-Marketing Surveillance“ läuft so lange bis 40 Patienten eingeschlossen wurden.
This post-marketing surveillance will run up until such time as 40 patients are enrolled.
EMEA v3

Das Programm zur Entdeckung von Sonnenflecken läuft beständig bis heute.
The sunspot detection program has run continuously to this day.
Wikipedia v1.0

Die von der Kommission eingeleitete öffentliche Konsultation läuft bis zum Jahresende.
The public consultation launched by the Commission will be completed at the end of the year.
TildeMODEL v2018

Die öffentliche Konsultation läuft von Oktober bis November.
This public consultation will take place during the months of October and November.
TildeMODEL v2018

Die Anhörung läuft bis Ende April.
The consultation runs until end of April.
TildeMODEL v2018

Das Auto hält, sie verschwindet, und läuft bis zum nächsten Dorf.
Her mother stops, she skedaddles and treks to the next village.
OpenSubtitles v2018

Er nimmt den Ball und läuft bis er im Tor der Gegnermannschaft ist.
He takes the ball from the defense, comes back with it from the goal.
OpenSubtitles v2018

Es läuft, bis sich die Schlinge komplett schließt und sich selbst zerstört.
It just keeps running until the noose closes completely and then... It self-destructs.
OpenSubtitles v2018

Er läuft, bis er nicht mehr läuft.
It keeps running. Until it doesn't.
OpenSubtitles v2018

Das läuft und läuft, bis es irgendjemand abstellt.
It will just play and play and play until someone turns it off.
OpenSubtitles v2018

Er läuft zur Hauptstraße, bis ihn jemand mitnimmt und ins Krankenhaus fährt.
He wanders to the highway until someone picks him up and takes him to the hospital.
OpenSubtitles v2018

Alles läuft gut... bis ich schließlich fünf Verdächtige im Visier habe.
Everything's going along fine until I get it narrowed down to like five suspects.
OpenSubtitles v2018

Die Förderung wurde zeitlich begrenzt, und sie läuft bis jetzt weiter.
The promotion has been announced for an indefinite period, and it continues now.
WikiMatrix v1

Das Geschäftsjahr des Fonds läuft vom1.Januar bis zum 31.Dezember.
Thefinancial year of the Fund runs from January 1 to December 31each year.
EUbookshop v2

Das Bewerbungsverfahren läuft, bis Sie über Ihre Einstellung oder Ablehnung informiert werden.
A covering letter signed by the applicant and giving the reasons for applying must accompany the CV.
EUbookshop v2

Das Cotonou-Abkommen läuft bis 2020 und ist alle fünf Jahre Gegenstand einer Überarbeitung.
The Cotonou Agreement will run until 2020. The Agreement comes up for revision every five years.
EUbookshop v2

Das derzeitige Abkommen läuft bis 2011 und soll erhebliche Energieeinsparungen erbringen.
The current agreement runs until 2011 and is expected to yield substantial energy savings.
EUbookshop v2

Die Konsultation zu dem Grünbuch läuft noch bis zum 31. Mai.
Consultation on the Green Paper will close on 31 May.
EUbookshop v2

Sie läuft solange, bis praktisch alle Isocyanatgruppen umgesetzt sind.
Stirring is continued until virtually all isocyanate groups have been converted.
EuroPat v2

Der Versuch läuft bis zum Schlüpfen der Fliegen.
The experiment was run until the flies hatched.
EuroPat v2

Das Schuljahr läuft vom Januar bis Dezember.
The school year runs from January to November.
WikiMatrix v1

Die Sammlung läuft noch bis Anfang Juli.
The airlift will continue until early July.
WikiMatrix v1