Translation of "Können wir uns" in English
Dieser
Verpflichtung
können
wir
uns
nicht
entziehen.
This
is
a
clear
duty
that
we
should
carry
out.
Europarl v8
Wir
können
uns
nicht
darauf
einigen,
was
Artikel
20
meint.
We
cannot
even
actually
agree
on
what
Article
20
means.
Europarl v8
Anschließend
können
wir
uns
dann
mit
dem
Rat
eine
hitzige
Debatte
liefern.
Afterwards,
we
shall
enter
the
debate,
the
fray,
with
the
Council.
Europarl v8
Einen
Fehlschlag
können
wir
uns
nicht
leisten.
We
cannot
afford
it
to
fail.
Europarl v8
Wir
können
uns
künftig
keine
misslungene
Finanzvorschau
mehr
leisten.
We
cannot
allow
ourselves
any
more
failed
Financial
Perspectives
in
the
future.
Europarl v8
Wir
können
uns
nun
optimistisch
auf
die
Vollendung
der
Ratifizierung
freuen.
We
can
now
look
forward
optimistically
to
finalising
ratification.
Europarl v8
Wir
können
uns
keine
Vergrößerung
der
bürokratischen
Maschinerie
leisten.
We
cannot
afford
to
increase
the
size
of
the
bureaucratic
machine.
Europarl v8
Und
das
können
wir
uns
wirklich
nicht
leisten.
We
really
cannot
afford
this.
Europarl v8
Im
Moment
können
wir
uns
nicht
erlauben,
diese
Möglichkeit
zu
verlieren.
At
the
moment,
we
cannot
afford
to
lose
this
opportunity.
Europarl v8
Eine
noch
deutlichere
Verletzung
des
parlamentarischen
Mandats
können
wir
uns
nicht
vorstellen.
We
cannot
imagine
a
more
flagrant
violation
of
the
parliamentary
mandate.
Europarl v8
Das
können
wir
uns
nicht
gefallen
lassen.
We
cannot
tolerate
this.
Europarl v8
Wir
können
uns
Stillstand
nicht
erlauben.
We
cannot
have
a
standstill.
Europarl v8
Stillstand
können
wir
uns
einfach
nicht
erlauben.
We
simply
cannot
afford
to
remain
where
we
are.
Europarl v8
Allerdings
können
wir
uns
nicht
nur
auf
Überwachungsaufgaben
beschränken.
However,
we
cannot
limit
ourselves
to
monitoring
missions.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
können
uns
alle
auf
die
allgemeinen
Ziele
einigen.
I
believe
that
we
can
all
agree
on
the
general
goals.
Europarl v8
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
bis
2012
damit
abzuwarten.
We
cannot
afford
to
wait
until
2012
for
this
to
come
into
force.
Europarl v8
Damit
können
wir
uns
nicht
abfinden.
We
cannot
tolerate
this.
Europarl v8
Das
können
wir
uns
sicher
nicht
leisten.
We
cannot
afford
that
sort
of
thing
now.
Europarl v8
Wir
können
uns
im
Energiebereich
kein
"Europa
der
zwei
Geschwindigkeiten"
erlauben.
We
cannot
afford
a
two-speed
Europe
in
the
field
of
energy.
Europarl v8
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
noch
einmal
25
Jahre
zu
verlieren.
We
cannot
afford
to
lose
another
25
years.
Europarl v8
Natürlich
können
wir
uns
die
Kernkraft
nicht
einfach
wegdenken.
Now,
of
course,
we
cannot
simply
imagine
nuclear
power
away.
Europarl v8
Wir
können
uns
keine
Doppelmoral
leisten.
We
cannot
allow
double
standards.
Europarl v8
Wir
können
uns
diese
Abwanderung
von
Fachkräften
nicht
leisten.
We
cannot
afford
this
brain
drain.
Europarl v8
Insbesondere
in
dieser
Zeit
der
Knappheit
können
wir
uns
derartige
Subventionen
nicht
leisten.
Especially
in
these
times
of
scarcity,
we
cannot
afford
to
have
that
kind
of
subsidy.
Europarl v8
Warum
können
wir
uns
nicht
für
den
Verbraucher
einsetzen?
Why
cannot
we
champion
the
consumer?
Europarl v8
Das
können
wir
uns
bei
den
knappen
Mitteln
eigentlich
nicht
leisten.
Given
the
shortage
of
funds,
that
is
something
we
simply
cannot
afford
to
do.
Europarl v8
Wir
können
uns
das
nicht
leisten.
We
cannot
afford
that.
Europarl v8
Wir
können
feststellen,
daß
wir
uns
hier
im
Einklang
befinden.
We
can
say
that
we
are
all
marching
to
the
same
tune.
Europarl v8
Damit
können
wir
uns
also
nicht
abfinden.
We
cannot
accept
that.
Europarl v8