Translation of "Korrigieren auf" in English

Die Mittel 16C korrigieren die Daten auf der Grundlage einer ersten Korrekturfunktion.
The means 16 C correct the data on the basis of a first correcting function.
EuroPat v2

Vorzugsweise wird beim Korrigieren auf die Temperaturbedingungen korrigiert, die der Preisgestaltung zugrundeliegen.
Preferably, during correction, correction is carried out to the temperature conditions on which pricing is based.
EuroPat v2

Entweder Sie korrigieren das .css auf eigene Faust oder kontaktieren Sie uns.
Either fix that .css on your own or contact us.
ParaCrawl v7.1

Um den Fehler zu korrigieren, auf den "Clear"-Taste klicken.
To correct the error, click on the "Clear" button.
ParaCrawl v7.1

Es soll den gestörten Herzschlag korrigieren, indem es auf die elektrische Aktivität des Herzmuskels einwirkt.
It is expected to correct altered heartbeat by affecting the electrical activity of the heart muscle.
EMEA v3

Wir werden das nach unten korrigieren auf 19 Kilo also nehm ich 50 Riesen weg.
We're gonna round that down to 19 kilos even, so I'll just take back 50 grand-.
OpenSubtitles v2018

Rechnen, kommentieren, korrigieren - Rechnen auf Ihrem iPhone war noch nie so einfach !
Calculate, comment, correct - Arithmetic on your iPhone never was easier !
CCAligned v1

Sie können Ihre Daten jederzeit aktualisieren oder korrigieren, indem Sie auf Ihr Konto gehen.
You can update or correct your details at any time by going to Your Account.
ParaCrawl v7.1

Wir werden das klassische Rezept ordnen, das man und korrigieren auf Wunsch verändern kann.
We will sort the classical recipe which can be altered and corrected at desire.
ParaCrawl v7.1

Ich meine also, daß mit dieser Entscheidung, wie sie jetzt getroffen ist, der vorbeugende Verbraucherschutz nicht aufs Spiel gesetzt wird, sondern daß sie uns eine Chance gibt, manches aus der gut gemeinten Panikentscheidung vom 30. Juli dieses Jahres wieder zu korrigieren und sachdienlich auf den Weg zu bringen.
I also think the decision now made is not a gamble with preventive consumer protection, but gives us an opportunity to correct many things in the well-intentioned panic decision of 30 July of this year, and get things moving in the right direction.
Europarl v8

Ein Verarbeiter stellte die Einschätzung in der vorläufigen Verordnung infrage, nach der die Verarbeiter ihren Preis nach oben korrigieren und auf diese Weise einen Teil des Kostenanstiegs an ihre Abnehmer weitergeben könnten, sodass die Auswirkungen der Maßnahmen über den Vertriebsweg abgeschwächt würden.
One processor challenged the assessment of the provisional Regulation that the processors could revise their price upward, and thus pass part of the cost increase to their customers so that the effect of the measures would be diluted through the distribution chain.
DGT v2019

Aber vor allen Dingen wird sie die Asymmetrie auf den Handelsmärkten korrigieren, auf denen Europa bislang die einzige große Fläche war, die keine obligatorische Ursprungskennzeichnung anwendete.
Above all it will correct the asymmetry on the trade markets, which sees Europe as the only large area lacking a regulation on compulsory origin marking.
Europarl v8

Wir halten es für notwendig, makroökonomische Ungleichgewichte zu korrigieren und auf dem Weg zur Konvergenz voranzuschreiten, und wir sind der Auffassung, dass der Bericht Ferreira in diesem Bereich einen besonders großen Fortschritt darstellt.
We believe it is necessary to correct macroeconomic imbalances and move toward convergence, and we find that the Ferreira report makes particular progress in that area.
Europarl v8

Ein solches Ergebnis würde unseren Landwirten kurzfristig die Lage erträglicher machen, obwohl natürlich die Kommission nicht das eigentliche Ziel aus den Augen verlieren sollte, den ursprünglichen Fehler zu korrigieren und auf die eine oder andere Weise die Streichung der Obergrenze selbst zu erreichen.
This result would make the present situation more bearable in the short term for our farmers although, of course, the Community's ultimate objective must be to correct the initial error and obtain, somehow or other, the removal of the actual ceiling.
Europarl v8

Unsere Regierung hat in Berlin auf eine spekulative Politik, eine kurzfristige Politik gesetzt, und dieses Parlament hat die Pflicht, die Marschrichtung zu korrigieren und auf den europäischen Weg zurückzukehren.
Our government advocated a speculative, short-term policy in Berlin and this House must now make all efforts to change this approach and return to a more pro-European one.
Europarl v8

Schließlich müssen wir meines Erachtens den Vorschlag für die Binnenmarkt-Richtlinie sorgfältig prüfen und erforderlichenfalls korrigieren, damit auf sozialem Gebiet das Kind nicht mit dem Bad ausgeschüttet wird.
Finally, I think we should closely examine the proposal for the internal market directive and fine-tune it where necessary, to avoid having to throw away the baby with the bath water in the social sphere.
Europarl v8

Dennoch habe ich Zweifel, ob es sich lohnt und erforderlich ist, solcherart Fragen, die lediglich Rechtsvorschriften korrigieren bzw. auf den neusten Stand bringen, nach dem gleichen (wenn auch vereinfachten) Verfahren wie andere Berichte zu behandeln, die sich mit deutlich wichtigeren Themen befassen.
Nonetheless, I wonder whether it is worthwhile and necessary for such questions that merely correct or update legislation to have to follow the same procedure (albeit simplified) as other reports that deal with significantly more important topics.
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Fava, mit dem ich einverstanden bin, versucht, diese Sichtweise zu korrigieren, indem er auf Wissen, Forschung und Entwicklung setzt, deshalb ...
Mr Fava’s report, with which I agree, seeks to adjust this perspective, by focusing on knowledge, research and development, therefore ...
Europarl v8

Um Knappheiten zu vermeiden, half beispielsweise VillageReach - die Organisation, für die ich arbeite - jene Bevölkerungszahlen zu korrigieren, auf deren Grundlage die in den Gesundheitszentren benötigte Zahl von Impfdosen berechnet wird.
For example, in order to prevent shortages, VillageReach, the organization for which I work, helped to correct the population figures used to forecast the number of vaccines needed in each health center.
News-Commentary v14

Ebenso musste die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) aufgrund der Preiserhöhungen für Nahrungsmittel und der Rezession nach der Weltwirtschaftskrise 2008 ihre Schätzungen zum Hunger auf der Welt nach oben korrigieren, auf über eine Milliarde Menschen.
Likewise, following the 2008 global economic crisis, food-price spikes and recession caused the United Nations Food and Agriculture Organization to revise its hunger estimates upward, to more than one billion people.
News-Commentary v14

Ein unabhängiges Expertengremium, das die Mitgliedsstaaten öffentlich dazu aufruft, ihren gesamtwirtschaftlichen Kurs zu korrigieren auf der Grundlage objektiver und verständlicher Indikatoren wie der Lohnstückkosten –, könnte in dieser Hinsicht ein wichtiger Beitrag sein.
An independent body of experts that publicly calls for member states to correct their macroeconomic course – based on objective and comprehensible indicators, such as unit labour costs – could make an important contribution in this regard.
News-Commentary v14

Ja, prinzipiell sollte es möglich sein, die Missstände im Finanzsystem zu korrigieren, ohne auf Inflation zurückzugreifen.
Yes, in principle, there should be a way to fix the ills of the financial system without resort to inflation.
News-Commentary v14

Zu der Behauptung, nur ausführende Hersteller in Drittländern, die nicht von Antidumpingmaßnahmen betroffen sind, würden de facto von der Einführung von Maßnahmen profitieren, und nicht der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft, sei darauf hingewiesen, dass das Ziel von Antidumpingmaßnahmen bekanntlich darin besteht, die handelsverzerrenden Auswirkungen des Dumpings zu korrigieren und auf dem Gemeinschaftsmarkt wieder echten Wettbewerb herzustellen.
With regard to the argument that only exporting producers located in third countries not concerned by anti-dumping measures would in fact be the beneficiary from the imposition of measures rather than the Community industry, it is recalled that the aim of anti-dumping measures is to correct the trade distorting effects of dumping and restore effective competition on the Community market.
DGT v2019

Die Richtlinie verwendet nämlich nicht nur das Verb „beeinflussen“, sondern auch die Verben „wiederherstellen“ und „korrigieren“, mit denen auf eine Verbesserung der organischen Funktionen des Menschen oder die Wiederherstellung seiner physiologischen Funktionen abgezielt wird, so dass ein medizinischer oder therapeutischer Nutzen vorausgesetzt wird.
The directive uses not only the verb ‘to modify’, but also the verbs ‘to restore’ and ‘to correct’, those verbs referring to an improvement of human organic function or the restoration of human physiological functions, which implies the existence of a medical or therapeutic benefit.
TildeMODEL v2018

Die zweite Option wurde ebenfalls verworfen, da sie es nicht ermöglicht hätte, die Chance zu nutzen, neuen Herausforderungen angemessen zu begegnen, einige gewonnene Erkenntnisse zu korrigieren und auf neue Bedürfnisse einzugehen.
The second option was also discarded as it would not allow seizing the opportunity of facing new challenges adequately, correcting some lessons learned and answering new demands.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Folgemaßnahmen werden Rechtsetzungsvorschläge zur Änderung der Verordnungen des Stabilitäts- und Wachstumspakts erstellt, um makroökonomischen Ungleichgewichten innerhalb des Euroraums wirksamer vorzubeugen und diese gegebenenfalls zu korrigieren und auf einen permanenten Krisenbewältigungsmechanismus hinzuarbeiten.
Follow-up work will include the preparation of legislative proposals to amend the regulations underpinning the Stability and Growth Pact, to enhance the prevention and correction of macroeconomic imbalances within the euro area, and to work towards a permanent crisis resolution mechanism.
TildeMODEL v2018

Über schreitet eine Währung ihre Abweichungsschwelle, so ist anzunehmen, daß die betreffenden Behörden die Situation dadurch korrigieren, daß sie auf den Märkten intervenieren, interne Maßnahmen ergreifen, die Leitkurse ändern oder auch andere wirtschaftspolltische Maßnahmen treffen.
When a currency crosses its threshold of divergence, this is a signal for the authorities concerned to take action to correct this situation by intervention on the markets, by domestic policy measures, by changing the central rate or, ultimately, by taking other economic policy measures.
EUbookshop v2

Überschreitet eine Währung ihre Abweichungsschwelle, so ist anzunehmen, daß die betreffenden Behörden die Situation dadurch korrigieren, daß sie auf den Märkten intervenieren, interne Maßnahmen ergreifen, die Leitkurse ändern oder auch andere wirtschaftspolitische Maßnahmen treffen.
When a currency crosses its threshold of divergence, this is a signal for the authorities concerned to take action to correct this situation by intervention on the markets, by domestic policy measures, by changing the central rate or, ultimately, by taking other economic policy measures.
EUbookshop v2