Translation of "Korrigieren auf" in English
Die
Mittel
16C
korrigieren
die
Daten
auf
der
Grundlage
einer
ersten
Korrekturfunktion.
The
means
16
C
correct
the
data
on
the
basis
of
a
first
correcting
function.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
beim
Korrigieren
auf
die
Temperaturbedingungen
korrigiert,
die
der
Preisgestaltung
zugrundeliegen.
Preferably,
during
correction,
correction
is
carried
out
to
the
temperature
conditions
on
which
pricing
is
based.
EuroPat v2
Entweder
Sie
korrigieren
das
.css
auf
eigene
Faust
oder
kontaktieren
Sie
uns.
Either
fix
that
.css
on
your
own
or
contact
us.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Fehler
zu
korrigieren,
auf
den
"Clear"-Taste
klicken.
To
correct
the
error,
click
on
the
"Clear"
button.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
den
gestörten
Herzschlag
korrigieren,
indem
es
auf
die
elektrische
Aktivität
des
Herzmuskels
einwirkt.
It
is
expected
to
correct
altered
heartbeat
by
affecting
the
electrical
activity
of
the
heart
muscle.
EMEA v3
Wir
werden
das
nach
unten
korrigieren
auf
19
Kilo
also
nehm
ich
50
Riesen
weg.
We're
gonna
round
that
down
to
19
kilos
even,
so
I'll
just
take
back
50
grand-.
OpenSubtitles v2018
Rechnen,
kommentieren,
korrigieren
-
Rechnen
auf
Ihrem
iPhone
war
noch
nie
so
einfach
!
Calculate,
comment,
correct
-
Arithmetic
on
your
iPhone
never
was
easier
!
CCAligned v1
Sie
können
Ihre
Daten
jederzeit
aktualisieren
oder
korrigieren,
indem
Sie
auf
Ihr
Konto
gehen.
You
can
update
or
correct
your
details
at
any
time
by
going
to
Your
Account.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
das
klassische
Rezept
ordnen,
das
man
und
korrigieren
auf
Wunsch
verändern
kann.
We
will
sort
the
classical
recipe
which
can
be
altered
and
corrected
at
desire.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine
also,
daß
mit
dieser
Entscheidung,
wie
sie
jetzt
getroffen
ist,
der
vorbeugende
Verbraucherschutz
nicht
aufs
Spiel
gesetzt
wird,
sondern
daß
sie
uns
eine
Chance
gibt,
manches
aus
der
gut
gemeinten
Panikentscheidung
vom
30.
Juli
dieses
Jahres
wieder
zu
korrigieren
und
sachdienlich
auf
den
Weg
zu
bringen.
I
also
think
the
decision
now
made
is
not
a
gamble
with
preventive
consumer
protection,
but
gives
us
an
opportunity
to
correct
many
things
in
the
well-intentioned
panic
decision
of
30
July
of
this
year,
and
get
things
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Ein
Verarbeiter
stellte
die
Einschätzung
in
der
vorläufigen
Verordnung
infrage,
nach
der
die
Verarbeiter
ihren
Preis
nach
oben
korrigieren
und
auf
diese
Weise
einen
Teil
des
Kostenanstiegs
an
ihre
Abnehmer
weitergeben
könnten,
sodass
die
Auswirkungen
der
Maßnahmen
über
den
Vertriebsweg
abgeschwächt
würden.
One
processor
challenged
the
assessment
of
the
provisional
Regulation
that
the
processors
could
revise
their
price
upward,
and
thus
pass
part
of
the
cost
increase
to
their
customers
so
that
the
effect
of
the
measures
would
be
diluted
through
the
distribution
chain.
DGT v2019
Aber
vor
allen
Dingen
wird
sie
die
Asymmetrie
auf
den
Handelsmärkten
korrigieren,
auf
denen
Europa
bislang
die
einzige
große
Fläche
war,
die
keine
obligatorische
Ursprungskennzeichnung
anwendete.
Above
all
it
will
correct
the
asymmetry
on
the
trade
markets,
which
sees
Europe
as
the
only
large
area
lacking
a
regulation
on
compulsory
origin
marking.
Europarl v8
Wir
halten
es
für
notwendig,
makroökonomische
Ungleichgewichte
zu
korrigieren
und
auf
dem
Weg
zur
Konvergenz
voranzuschreiten,
und
wir
sind
der
Auffassung,
dass
der
Bericht
Ferreira
in
diesem
Bereich
einen
besonders
großen
Fortschritt
darstellt.
We
believe
it
is
necessary
to
correct
macroeconomic
imbalances
and
move
toward
convergence,
and
we
find
that
the
Ferreira
report
makes
particular
progress
in
that
area.
Europarl v8
Ein
solches
Ergebnis
würde
unseren
Landwirten
kurzfristig
die
Lage
erträglicher
machen,
obwohl
natürlich
die
Kommission
nicht
das
eigentliche
Ziel
aus
den
Augen
verlieren
sollte,
den
ursprünglichen
Fehler
zu
korrigieren
und
auf
die
eine
oder
andere
Weise
die
Streichung
der
Obergrenze
selbst
zu
erreichen.
This
result
would
make
the
present
situation
more
bearable
in
the
short
term
for
our
farmers
although,
of
course,
the
Community's
ultimate
objective
must
be
to
correct
the
initial
error
and
obtain,
somehow
or
other,
the
removal
of
the
actual
ceiling.
Europarl v8
Unsere
Regierung
hat
in
Berlin
auf
eine
spekulative
Politik,
eine
kurzfristige
Politik
gesetzt,
und
dieses
Parlament
hat
die
Pflicht,
die
Marschrichtung
zu
korrigieren
und
auf
den
europäischen
Weg
zurückzukehren.
Our
government
advocated
a
speculative,
short-term
policy
in
Berlin
and
this
House
must
now
make
all
efforts
to
change
this
approach
and
return
to
a
more
pro-European
one.
Europarl v8
Schließlich
müssen
wir
meines
Erachtens
den
Vorschlag
für
die
Binnenmarkt-Richtlinie
sorgfältig
prüfen
und
erforderlichenfalls
korrigieren,
damit
auf
sozialem
Gebiet
das
Kind
nicht
mit
dem
Bad
ausgeschüttet
wird.
Finally,
I
think
we
should
closely
examine
the
proposal
for
the
internal
market
directive
and
fine-tune
it
where
necessary,
to
avoid
having
to
throw
away
the
baby
with
the
bath
water
in
the
social
sphere.
Europarl v8
Dennoch
habe
ich
Zweifel,
ob
es
sich
lohnt
und
erforderlich
ist,
solcherart
Fragen,
die
lediglich
Rechtsvorschriften
korrigieren
bzw.
auf
den
neusten
Stand
bringen,
nach
dem
gleichen
(wenn
auch
vereinfachten)
Verfahren
wie
andere
Berichte
zu
behandeln,
die
sich
mit
deutlich
wichtigeren
Themen
befassen.
Nonetheless,
I
wonder
whether
it
is
worthwhile
and
necessary
for
such
questions
that
merely
correct
or
update
legislation
to
have
to
follow
the
same
procedure
(albeit
simplified)
as
other
reports
that
deal
with
significantly
more
important
topics.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Fava,
mit
dem
ich
einverstanden
bin,
versucht,
diese
Sichtweise
zu
korrigieren,
indem
er
auf
Wissen,
Forschung
und
Entwicklung
setzt,
deshalb
...
Mr Fava’s
report,
with
which
I
agree,
seeks
to
adjust
this
perspective,
by
focusing
on
knowledge,
research
and
development,
therefore
...
Europarl v8
Um
Knappheiten
zu
vermeiden,
half
beispielsweise
VillageReach
-
die
Organisation,
für
die
ich
arbeite
-
jene
Bevölkerungszahlen
zu
korrigieren,
auf
deren
Grundlage
die
in
den
Gesundheitszentren
benötigte
Zahl
von
Impfdosen
berechnet
wird.
For
example,
in
order
to
prevent
shortages,
VillageReach,
the
organization
for
which
I
work,
helped
to
correct
the
population
figures
used
to
forecast
the
number
of
vaccines
needed
in
each
health
center.
News-Commentary v14
Ebenso
musste
die
Ernährungs-
und
Landwirtschaftsorganisation
der
Vereinten
Nationen
(FAO)
aufgrund
der
Preiserhöhungen
für
Nahrungsmittel
und
der
Rezession
nach
der
Weltwirtschaftskrise
2008
ihre
Schätzungen
zum
Hunger
auf
der
Welt
nach
oben
korrigieren,
auf
über
eine
Milliarde
Menschen.
Likewise,
following
the
2008
global
economic
crisis,
food-price
spikes
and
recession
caused
the
United
Nations
Food
and
Agriculture
Organization
to
revise
its
hunger
estimates
upward,
to
more
than
one
billion
people.
News-Commentary v14
Ein
unabhängiges
Expertengremium,
das
die
Mitgliedsstaaten
öffentlich
dazu
aufruft,
ihren
gesamtwirtschaftlichen
Kurs
zu
korrigieren
–
auf
der
Grundlage
objektiver
und
verständlicher
Indikatoren
wie
der
Lohnstückkosten
–,
könnte
in
dieser
Hinsicht
ein
wichtiger
Beitrag
sein.
An
independent
body
of
experts
that
publicly
calls
for
member
states
to
correct
their
macroeconomic
course
–
based
on
objective
and
comprehensible
indicators,
such
as
unit
labour
costs
–
could
make
an
important
contribution
in
this
regard.
News-Commentary v14
Ja,
prinzipiell
sollte
es
möglich
sein,
die
Missstände
im
Finanzsystem
zu
korrigieren,
ohne
auf
Inflation
zurückzugreifen.
Yes,
in
principle,
there
should
be
a
way
to
fix
the
ills
of
the
financial
system
without
resort
to
inflation.
News-Commentary v14
Zu
der
Behauptung,
nur
ausführende
Hersteller
in
Drittländern,
die
nicht
von
Antidumpingmaßnahmen
betroffen
sind,
würden
de
facto
von
der
Einführung
von
Maßnahmen
profitieren,
und
nicht
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft,
sei
darauf
hingewiesen,
dass
das
Ziel
von
Antidumpingmaßnahmen
bekanntlich
darin
besteht,
die
handelsverzerrenden
Auswirkungen
des
Dumpings
zu
korrigieren
und
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
wieder
echten
Wettbewerb
herzustellen.
With
regard
to
the
argument
that
only
exporting
producers
located
in
third
countries
not
concerned
by
anti-dumping
measures
would
in
fact
be
the
beneficiary
from
the
imposition
of
measures
rather
than
the
Community
industry,
it
is
recalled
that
the
aim
of
anti-dumping
measures
is
to
correct
the
trade
distorting
effects
of
dumping
and
restore
effective
competition
on
the
Community
market.
DGT v2019
Die
Richtlinie
verwendet
nämlich
nicht
nur
das
Verb
„beeinflussen“,
sondern
auch
die
Verben
„wiederherstellen“
und
„korrigieren“,
mit
denen
auf
eine
Verbesserung
der
organischen
Funktionen
des
Menschen
oder
die
Wiederherstellung
seiner
physiologischen
Funktionen
abgezielt
wird,
so
dass
ein
medizinischer
oder
therapeutischer
Nutzen
vorausgesetzt
wird.
The
directive
uses
not
only
the
verb
‘to
modify’,
but
also
the
verbs
‘to
restore’
and
‘to
correct’,
those
verbs
referring
to
an
improvement
of
human
organic
function
or
the
restoration
of
human
physiological
functions,
which
implies
the
existence
of
a
medical
or
therapeutic
benefit.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Option
wurde
ebenfalls
verworfen,
da
sie
es
nicht
ermöglicht
hätte,
die
Chance
zu
nutzen,
neuen
Herausforderungen
angemessen
zu
begegnen,
einige
gewonnene
Erkenntnisse
zu
korrigieren
und
auf
neue
Bedürfnisse
einzugehen.
The
second
option
was
also
discarded
as
it
would
not
allow
seizing
the
opportunity
of
facing
new
challenges
adequately,
correcting
some
lessons
learned
and
answering
new
demands.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Folgemaßnahmen
werden
Rechtsetzungsvorschläge
zur
Änderung
der
Verordnungen
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
erstellt,
um
makroökonomischen
Ungleichgewichten
innerhalb
des
Euroraums
wirksamer
vorzubeugen
und
diese
gegebenenfalls
zu
korrigieren
und
auf
einen
permanenten
Krisenbewältigungsmechanismus
hinzuarbeiten.
Follow-up
work
will
include
the
preparation
of
legislative
proposals
to
amend
the
regulations
underpinning
the
Stability
and
Growth
Pact,
to
enhance
the
prevention
and
correction
of
macroeconomic
imbalances
within
the
euro
area,
and
to
work
towards
a
permanent
crisis
resolution
mechanism.
TildeMODEL v2018
Über
schreitet
eine
Währung
ihre
Abweichungsschwelle,
so
ist
anzunehmen,
daß
die
betreffenden
Behörden
die
Situation
dadurch
korrigieren,
daß
sie
auf
den
Märkten
intervenieren,
interne
Maßnahmen
ergreifen,
die
Leitkurse
ändern
oder
auch
andere
wirtschaftspolltische
Maßnahmen
treffen.
When
a
currency
crosses
its
threshold
of
divergence,
this
is
a
signal
for
the
authorities
concerned
to
take
action
to
correct
this
situation
by
intervention
on
the
markets,
by
domestic
policy
measures,
by
changing
the
central
rate
or,
ultimately,
by
taking
other
economic
policy
measures.
EUbookshop v2
Überschreitet
eine
Währung
ihre
Abweichungsschwelle,
so
ist
anzunehmen,
daß
die
betreffenden
Behörden
die
Situation
dadurch
korrigieren,
daß
sie
auf
den
Märkten
intervenieren,
interne
Maßnahmen
ergreifen,
die
Leitkurse
ändern
oder
auch
andere
wirtschaftspolitische
Maßnahmen
treffen.
When
a
currency
crosses
its
threshold
of
divergence,
this
is
a
signal
for
the
authorities
concerned
to
take
action
to
correct
this
situation
by
intervention
on
the
markets,
by
domestic
policy
measures,
by
changing
the
central
rate
or,
ultimately,
by
taking
other
economic
policy
measures.
EUbookshop v2