Translation of "Kopf zerbrechen" in English

Über die Ausdehnung des Flüchtlingsstatus muß man sich auch den Kopf zerbrechen.
The extension of refugee status is another issue exercising our minds.
Europarl v8

Warum sollten wir uns über die Zukunft Europas unnötig den Kopf zerbrechen?
Why should we make a fuss about the future of Europe?
Europarl v8

Anstatt sich darüber den Kopf zu zerbrechen, verbrennen Sie es einfach.
So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing.
TED2020 v1

Wir können uns darüber jetzt nicht den Kopf zerbrechen.
We can't worry about that right now.
Tatoeba v2021-03-10

Versuch mal, dir nicht so den Kopf darüber zu zerbrechen.
Try not to worry about it.
Tatoeba v2021-03-10

Majestät sollten sich darüber nicht den Kopf zerbrechen.
Your Majesty should not worry too much about that.
OpenSubtitles v2018

Soll sich doch die Welt ihren eigenen Kopf zerbrechen.
Let the outside world break its own head.
OpenSubtitles v2018

Soll er sich selbst den Kopf darüber zerbrechen!
Let him worry about that.
OpenSubtitles v2018

Du musst dir darüber nicht den Kopf zerbrechen.
You won't have to worry your head about it.
OpenSubtitles v2018

Darüber musst du dir nun den Kopf zerbrechen.
That's what you're going to have to worry about.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst dir um nichts mehr den Kopf zu zerbrechen.
You don't have to make all that fuss about it!
OpenSubtitles v2018

Ich habe keine Zeit, mir über Sie den Kopf zu zerbrechen.
I haven't got time to worry about you.
OpenSubtitles v2018

Okay, du wirst dir dein ganzes Leben lang darüber den Kopf zerbrechen.
Okay, you're just gonna keep turning this over in your head for the rest of your life.
OpenSubtitles v2018

Dann können wir uns über Savitar den Kopf zerbrechen.
Then we can worry about Savitar.
OpenSubtitles v2018

Nichts, worüber Sie sich Ihren hübschen Kopf zerbrechen müssten.
Nothing for you to worry your pretty little head about.
OpenSubtitles v2018

Nichts, worum du dir den Kopf zerbrechen müsstest.
It's nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Witzig, wie andere sich deswegen immer den Kopf zerbrechen.
It's funny how that always makes people worry.
OpenSubtitles v2018

Kannst du dir über deine eigenen Sachen den Kopf zerbrechen?
Can your mind be blown on your own time?
OpenSubtitles v2018

Aber was soll ich mir den Kopf zerbrechen!
Anyway, there's no need to think too hard.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mir nicht den Kopf zerbrechen.
I wouldn't think about it too much.
OpenSubtitles v2018

Es war, es würde mein Kopf zerbrechen.
It felt like my head was being crushed.
OpenSubtitles v2018