Translation of "Kontrolle über" in English
Wer
oder
was
wird
tatsächlich
irgendeine
Kontrolle
über
diese
Körperschaft
ausüben?
Who
or
what
will
actually
exercise
any
control
over
this
body?
Europarl v8
Jedenfalls
hat
das
Europäische
Parlament
die
volle
Kontrolle
über
die
Situation.
At
all
events,
the
European
Parliament
is
in
full
control
of
the
situation.
Europarl v8
Die
Kontrolle
über
die
Medien
und
abweichende
Meinungen
ist
typisch
für
totalitäre
Regime.
Control
of
the
media
and
of
different
opinions
is
typical
for
totalitarian
regimes.
Europarl v8
Ohne
ihn
werden
wir
absolut
keine
demokratische
Kontrolle
über
diese
Verfahren
haben.
Without
it,
we
will
have
absolutely
no
democratic
control
over
these
procedures.
Europarl v8
Würde
die
EU
die
Kontrolle
über
ihre
eigenen
Bestände
verlieren?
Would
the
EU
lose
control
of
its
own
resources?
Europarl v8
Sollte
ein
Land
aussteigen,
werden
wir
jegliche
Kontrolle
über
die
Lage
verlieren.
If
we
do
not,
we
will
cease
to
have
any
control
whatsoever
over
the
situation.
Europarl v8
Folglich
haben
wir
eine
Kontrolle
über
die
Gestaltung
dieser
Beziehung.
This
enables
us
to
keep
a
close
check
on
the
way
the
arrangement
with
Euronews
is
developing.
Europarl v8
Verbessertes
Management
verlangt
auch
eine
verbesserte
Kontrolle
über
die
Personalressourcen.
Improved
management
also
requires
mastery
of
human
resources.
Europarl v8
Sie
haben
keine
Kontrolle
mehr
über
ihre
eigene
Außenpolitik.
They
no
longer
control
their
own
foreign
policy.
Europarl v8
Sie
ist
nichts
Geringeres
als
die
aufgezwängte
Kontrolle
über
unsere
Völker
und
Nationen.
It
is
nothing
short
of
imposing
oversight
on
our
peoples
and
nations.
Europarl v8
Die
Landwirte
haben
die
Kontrolle
über
ihren
Wirtschaftssektor
verloren.
Farmers
have
lost
control
of
their
industry.
Europarl v8
Zwar
übt
das
Parlament
auf
dem
Papier
eine
Kontrolle
über
den
Gemeinschaftshaushalt
aus.
Of
course,
according
to
the
Treaties,
the
European
Parliament
does
have
control
over
the
Community
budget.
Europarl v8
Russlands
Kontrolle
über
Öl
und
Gas
hat
uns
zu
Geiseln
des
Kreml
gemacht.
Russia's
control
of
oil
and
gas
has
made
us
hostages
to
the
Kremlin.
Europarl v8
Die
Kontrolle
über
die
Besteuerungsgrundlagen
ist
eine
fundamentale
Angelegenheit
der
einzelnen
Mitgliedstaaten.
Control
of
tax
bases
is
an
absolutely
fundamental
national
matter.
Europarl v8
Wir
können
Themen
entwickeln
und
haben
künftig
eine
gute
Kontrolle
über
die
Einrichtungen.
We
can
develop
themes
and
get
a
good
control
over
the
agencies
in
future.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
politische
Kontrolle
über
ihre
eigene
Verwaltung
verloren.
The
Commission
has
lost
political
control
of
its
administration.
Europarl v8
Damit
hätten
wir
eine
echte
Kontrolle
über
unser
wirtschaftliches
Umfeld".
This
will
give
us
a
real
control
over
our
economic
environment'.
Europarl v8
Der
Gedanke
der
parlamentarischen
Kontrolle
über
die
Außenpolitik
ist
wohl
für
immer
begraben.
The
idea
of
parliamentary
control
on
foreign
policy
has
perhaps
been
buried
for
good.
Europarl v8
Ich
lehne
sowohl
laissez-faire
als
auch
staatliche
Kontrolle
über
die
Industrie
ab.
I
reject
laissez-faire
and
state
control
of
industry.
Europarl v8
Die
Wieland
Werke
AG
erwarb
1999
die
alleinige
Kontrolle
über
die
Buntmetall-Gruppe.
Wieland
Werke
AG
acquired
sole
control
over
the
Buntmetall
group
in
1999.
DGT v2019
Es
war
keine
Kontrolle
über
den
Inhalt
anderer
Medien
möglich.
They
had
no
control
over
what
other
media
put
out.
Europarl v8
Derzeit
erfolgt
die
Kontrolle
nur
über
ein
Flickwerk
nationaler
Rechtsvorschriften.
It
is
currently
controlled
only
by
a
patchwork
of
national
laws.
Europarl v8
Pro-Gbagbo-Extremisten
haben
die
Kontrolle
über
den
staatlichen
Rundfunk
übernommen.
Pro-Gbagbo
extremists
took
control
of
the
public
radio
and
television.
Europarl v8
Die
demokratische
Kontrolle
über
die
Beschlussfassung
wird
so
unmöglich.
This
renders
democratic
control
over
decision-making
impossible.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
muss
die
UNO
die
ausschließliche
Kontrolle
über
den
Wiederaufbaufonds
ausüben.
In
our
view,
it
is
important
that
the
UN
have
exclusive
control
over
the
reconstruction
fund.
Europarl v8
Das
ist
die
Aufgabe
der
Kontrolle
über
die
staatlichen
Beihilfen.
This
is
the
task
of
state
aid
control.
Europarl v8
Wir
wollen
eine
bessere
parlamentarische
Kontrolle
über
diese
Agenturen.
We
want
better
parliamentary
control
over
these
agencies.
Europarl v8
Haben
wir
eigentlich
die
Kontrolle
über
die
Qualität
des
Flaggenstaats?
Do
we
actually
have
control
over
the
quality
of
the
flag
state?
Europarl v8