Translation of "Kontrolle über" in English

Wer oder was wird tatsächlich irgendeine Kontrolle über diese Körperschaft ausüben?
Who or what will actually exercise any control over this body?
Europarl v8

Jedenfalls hat das Europäische Parlament die volle Kontrolle über die Situation.
At all events, the European Parliament is in full control of the situation.
Europarl v8

Die Kontrolle über die Medien und abweichende Meinungen ist typisch für totalitäre Regime.
Control of the media and of different opinions is typical for totalitarian regimes.
Europarl v8

Ohne ihn werden wir absolut keine demokratische Kontrolle über diese Verfahren haben.
Without it, we will have absolutely no democratic control over these procedures.
Europarl v8

Würde die EU die Kontrolle über ihre eigenen Bestände verlieren?
Would the EU lose control of its own resources?
Europarl v8

Sollte ein Land aussteigen, werden wir jegliche Kontrolle über die Lage verlieren.
If we do not, we will cease to have any control whatsoever over the situation.
Europarl v8

Folglich haben wir eine Kontrolle über die Gestaltung dieser Beziehung.
This enables us to keep a close check on the way the arrangement with Euronews is developing.
Europarl v8

Verbessertes Management verlangt auch eine verbesserte Kontrolle über die Personalressourcen.
Improved management also requires mastery of human resources.
Europarl v8

Sie haben keine Kontrolle mehr über ihre eigene Außenpolitik.
They no longer control their own foreign policy.
Europarl v8

Sie ist nichts Geringeres als die aufgezwängte Kontrolle über unsere Völker und Nationen.
It is nothing short of imposing oversight on our peoples and nations.
Europarl v8

Die Landwirte haben die Kontrolle über ihren Wirtschaftssektor verloren.
Farmers have lost control of their industry.
Europarl v8

Zwar übt das Parlament auf dem Papier eine Kontrolle über den Gemeinschaftshaushalt aus.
Of course, according to the Treaties, the European Parliament does have control over the Community budget.
Europarl v8

Russlands Kontrolle über Öl und Gas hat uns zu Geiseln des Kreml gemacht.
Russia's control of oil and gas has made us hostages to the Kremlin.
Europarl v8

Die Kontrolle über die Besteuerungsgrundlagen ist eine fundamentale Angelegenheit der einzelnen Mitgliedstaaten.
Control of tax bases is an absolutely fundamental national matter.
Europarl v8

Wir können Themen entwickeln und haben künftig eine gute Kontrolle über die Einrichtungen.
We can develop themes and get a good control over the agencies in future.
Europarl v8

Die Kommission hat die politische Kontrolle über ihre eigene Verwaltung verloren.
The Commission has lost political control of its administration.
Europarl v8

Damit hätten wir eine echte Kontrolle über unser wirtschaftliches Umfeld".
This will give us a real control over our economic environment'.
Europarl v8

Der Gedanke der parlamentarischen Kontrolle über die Außenpolitik ist wohl für immer begraben.
The idea of parliamentary control on foreign policy has perhaps been buried for good.
Europarl v8

Ich lehne sowohl laissez-faire als auch staatliche Kontrolle über die Industrie ab.
I reject laissez-faire and state control of industry.
Europarl v8

Die Wieland Werke AG erwarb 1999 die alleinige Kontrolle über die Buntmetall-Gruppe.
Wieland Werke AG acquired sole control over the Buntmetall group in 1999.
DGT v2019

Es war keine Kontrolle über den Inhalt anderer Medien möglich.
They had no control over what other media put out.
Europarl v8

Derzeit erfolgt die Kontrolle nur über ein Flickwerk nationaler Rechtsvorschriften.
It is currently controlled only by a patchwork of national laws.
Europarl v8

Pro-Gbagbo-Extremisten haben die Kontrolle über den staatlichen Rundfunk übernommen.
Pro-Gbagbo extremists took control of the public radio and television.
Europarl v8

Die demokratische Kontrolle über die Beschlussfassung wird so unmöglich.
This renders democratic control over decision-making impossible.
Europarl v8

Unserer Meinung nach muss die UNO die ausschließliche Kontrolle über den Wiederaufbaufonds ausüben.
In our view, it is important that the UN have exclusive control over the reconstruction fund.
Europarl v8

Das ist die Aufgabe der Kontrolle über die staatlichen Beihilfen.
This is the task of state aid control.
Europarl v8

Wir wollen eine bessere parlamentarische Kontrolle über diese Agenturen.
We want better parliamentary control over these agencies.
Europarl v8

Haben wir eigentlich die Kontrolle über die Qualität des Flaggenstaats?
Do we actually have control over the quality of the flag state?
Europarl v8