Translation of "Konnte nicht vorhergesehen werden" in English

Beim Beitritt Spaniens und Portugals konnte nicht vorhergesehen werden, welch dramatische Veränderungen sich bei den Fischbeständen vollziehen würden.
On the accession of Spain and Portugal it was impossible to foresee what disastrous changes would overtake fish stocks.
Europarl v8

Aus der DE-OS 26 02 825 ist es zwar bekannt, dass zur Herstellung eines positiven Resistbildes mittels Elektronenstrahlen u.a. ein nichtvernetztes Polymermaterial mit einem Gehalt an 50 bis 99 Mol-% polymerisierten Alkylmethacrylat-Einheiten mit 1 bis 4 C-Atomen in der Alkylgruppe und 50 bis 1 Mol-% polymerisierten Einheiten wenigstens eines anderen äthylenisch ungesättigten Monomeren mit einem Gehalt an Halogen- und/ oder Cyansubstituenten verwendet werden kann, es konnte aber nicht vorhergesehen werden, dass sich Polymermaterialien dieser Art vorteilhaft auch für die Beaufschlagung mit kurzwelligen UV-Strahlen im Bereich von 180 bis 260 nm eignen.
From U.S. Pat. No. 4,011,351 it is known that for preparing a positive resist picture by means of electron beams, among other things, a non-crosslinked polymer material with a content of 50 to 99 mol % polymerized alkylmethacrylate units with 1 to 4 C atoms in the alkyl group and 50 to 1 mol % of polymerized units of at least one other ethylenically unsaturated monomer with a halogen and/or cyan substituent can be used. However, it could not be anticipated that polymer materials of this kind also are suitable for exposure by short-wave UV rays in the range of 180 to 260 nm.
EuroPat v2

Die Tatsache, dass sich diese Verbindungsklasse auch zur Verwendung bei acrylat- und methacrylatgruppenhaltigen Polymeren eignet, war aber durchaus überraschend und konnte nicht vorhergesehen werden.
However, the fact that this class of compounds is also suitable for use in acrylate- and methacrylate-group-containing polymers was entirely surprising and could not be forseen.
EuroPat v2

Es konnte nicht vorhergesehen werden, daß die Umsetzung von Chlorbutenderivaten der Formel (I) mit Fluorwasserstoff und Chlor sowohl in der Flüssigphase, als auch in der Gasphase so gute Ergebnisse erbringt, da, im Gegensatz zu den Verhältnissen beim Einsatz von Hexachlorobutadien mit Nebenreaktionen und Spaltungen zu rechnen war.
It was impossible to foresee that the reaction of chlorobutene derivatives of the formula (I) with hydrogen fluoride and chlorine would give such good results both in the liquid phase and in the gas phase, since, in contrast to the situation when hexachlorobutadiene is used, side reactions and fission reactions had to be expected.
EuroPat v2

Die in EP/IC-Harzen festgestellte elastifizierende Wirkung - unter Beibehaltung einer hohen Wärmeformbeständigkeit - durch Ausbildung eines Zweiphasensystems, wie dies insbesondere bei Polyoxybutylenglykolbisglycidylether der Fall ist, konnte daher nicht vorhergesehen werden.
The elastifying effect determined in EP/IC resins, while preserving a high dimensional heat resistance, due to the development of a two-phase system, as is the case particularly for polyoxybutylene-glycolbisglycidyl ether, could therefore not be predicted.
EuroPat v2

Es konnte jedoch nicht vorhergesehen werden, daß diese Maßnahme auch bei Abwesenheit eines Ammoniak-Uberschusses vorteilhaft ist.
However, it could not have been foreseen that this measure would also be advantageous in the absence of an excess of ammonia.
EuroPat v2

Auch die Möglichkeit, die erfindungsgemäße Reaktion durch Zugabe von Säurechloriden abzustoppen konnte nicht vorhergesehen werden, da eigentlich erwartet werden mußte, daß quartäre Ammoniumsalze der Art der erfindungswesentlichen Katalysatoren gegenüber Säurechloriden weitgehend inert sind.
The possibility of stopping the reaction according to the invention by the addition of acid chlorides was also not foreseeable since one would have expected that quaternary ammonium salts of the type which constitute the catalysts according to the invention would be substantially inert towards acid chlorides.
EuroPat v2

Es war deshalb mehr als überraschend und konnte nicht vorhergesehen werden, daß es - auch zur Erzielung einer hohen Wirksamkeit - beispielsweise ausreichend ist, zur Unterbindung der ECT- Bildung als Zusatz pyrogene oder gefällte Kieselsäure zu verwenden und diesen Zusatz im Isoliermaterial homogen zu verteilen.
It is therefore more than suprising and cannot be predicted that it is, for instance, sufficient, for producing a high effectiveness against ECT formation to use pyrogenic or precipitated silica as an additive and to distribute this additive in the insulating material homogeneously.
EuroPat v2

Es konnte deshalb nicht vorhergesehen werden und es war sehr überraschend, daß dann, wenn eine vergleichsweise niedrige Konzentration des Monomeren im Plasma eingestellt wird, wie dies beim Verfahren nach der Erfindung der Fall ist, auch Vinylidenfluorid und Trifluorethylen der Plasmapolymerisation zugänglich sind.
Therefore, it could not have been anticipated and it was very surprising that when a comparatively low concentration of the monomer is set in the plasma, as is the case in the method according to the invention, even vinylidene fluoride and trifluoroethylene are accessible to plasma polymerization.
EuroPat v2

Die Möglichkeit, die erfindungsgemäße Reaktion durch Zugabe von Säurechloriden abzustoppen, konnte nicht vorhergesehen werden, da eigentlich erwartet werden mußte, daß quartäre Phosphoniumsalze der Art der erfindungswesentlichen Katalysatoren gegenüber Säurechloriden weitgehend inert sind.
The possibility of stopping the reaction according to the invention by the addition of acid chlorides was not foreseeable since one would have expected quaternary phosphonium salts of the kind used as catalysts according to the invention to be substantially inert towards acid chlorides.
EuroPat v2

Es war deshalb überraschend und konnte auch nicht vorhergesehen werden, daß elektrische Isolierungen mit einer derartigen Kieselsäure als Zusatz, wie sie die erfindungsgemäße elektrische Isolierung darstellt, nicht nur eine hervorragende ECT-retardierende Wirksamkeit besitzen, sondern auch geringe dielektrische Verluste aufweisen.
It was therefore surprising and could also not be foreseen that electric insulation with such silicic acid as an additive such as the electric insulation according to the invention represents, but only has excellent ECT-retarding effectiveness but also low dielectric losses.
EuroPat v2

Es konnte nicht vorhergesehen werden und war daher überraschend, daß gemäß der Erfindung ausgehend von einem Produkt mit ausgesprochenen W/O-Emulgatoreigenschaften schon bei Anlagerung von nur sehr wenigen Ethylenoxid-Einheiten (Ester/Ethylenoxid-Molverhältnis beispielsweise: 1: 2,9) ein guter Emulgator vom umgekehrten Typ (0/W-Emulgator) erhalten werden kann.
It was not possible to predict, and was therefore surprising, that, according to the invention, starting from a product with pronounced W/O emulsifier properties, a good emulsifier of the reverse type (O/W emulsifier) can be obtained by merely adding on very few ethylene oxide units (ester/ethylene oxide molar ratio of, for example, 1:2.9).
EuroPat v2

Es konnte jedoch nicht vorhergesehen werden, ob der Einsatz von Fließhilfsmitteln in Kombination mit a-Liponsäure zu verbesserten Produktqualitäten führt bzw. welche Spezifikationen geeignete Fließhilfsmittel besitzen müssen.
However, it was not possible to predict whether use of flow aids in combination with a-lipoic acid leads to improved qualities of product, or which specifications suitable flow aids ought to have.
EuroPat v2