Translation of "Klar darlegen" in English
Wir,
das
Parlament,
müssen
unsere
Position
klar
darlegen.
We,
Parliament,
must
set
out
our
position
clearly.
Europarl v8
Noch
einmal,
lassen
Sie
mich
die
Position
der
Kommission
klar
darlegen.
Once
again,
let
me
make
clear
the
position
of
the
Commission.
Europarl v8
Ja,
der
Seeverkehr
braucht
souveräne
Staaten,
die
ihre
Position
klar
darlegen!
Yes,
maritime
transport
needs
sovereign
States
that
make
it
clear
how
they
stand.
Europarl v8
Meiner
festen
Überzeugung
nach
müssen
wir
klar
darlegen,
was
wir
meinen.
It
is
my
firm
belief
that
we
must
spell
out
what
we
mean.
Europarl v8
In
Barcelona
werde
ich
klar
darlegen,
was
noch
zu
tun
ist.
At
Barcelona
I
will
set
out
clearly
what
still
has
to
be
done.
TildeMODEL v2018
Die
Regionen
müssen
ihre
Ziele
klar
darlegen.
The
regions
must
clearly
set
out
their
goals.
ParaCrawl v7.1
Der
LCS
wird
die
Spezifikationen,
um
LCS-konform
zu
sein,
klar
darlegen.
The
LCS
will
clearly
outline
the
specifications
necessary
to
be
LCS
compliant.
ParaCrawl v7.1
Deine
Rolle
und
Verantwortlichkeiten
klar
darlegen.
Clearly
state
your
role
and
responsibilities.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschäftsvereinbarung
sollte
die
Investition
und
Beteiligung
jedes
Mitbegründers
ganz
klar
darlegen.
This
document
should
lay
out
each
partner’s
financial
stake
and
investment
in
the
company.
ParaCrawl v7.1
Der
EWSA
müsse
vernünftige
Vorschläge
unterbreiten
und
klar
darlegen,
warum
Europa
mehr
Mittel
brauche.
The
EESC
must
put
forward
reasonable
proposals
and
has
to
explain
very
clearly
why
Europe
needs
more
money.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
klar
und
verständlich
darlegen,
warum
die
Maßnahme
auf
europäischer
Ebene
erforderlich
ist.
The
Commission
will
set
out
in
clear
language
why
the
initiative
is
needed
at
European
level.
TildeMODEL v2018
Der
Emittent
muss
im
Lauf
des
Bewerbungsprozesses
den
ökologischen
Aspekt
der
Wertpapiere
klar
darlegen;
During
the
application
process,
the
issuer
must
indicate
clearly
the
green
nature
of
the
security;
ELRA-W0201 v1
Kann
die
Kommission
klar
darlegen,
welche
Haltung
sie
derzeit
gegenüber
den
USA
einnimmt?
Can
the
Commission
spell
out
clearly
what
its
current
attitude
to
the
USA
is?
EUbookshop v2
Sie
bietet
den
Entscheidungsträgern
jene
Simulationen,
die
die
Auswirkungen
von
Entscheidungen
klar
darlegen
und
bewerten.
It
provides
decision-makers
with
simulations
that
clearly
demonstrate
and
evaluate
the
effects
of
their
decisions.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sicher,
dass
die
Kommission
bei
dem
Treffen
nächste
Woche
die
europäischen
Werte
und
unsere
Erwartungen
an
Tadschikistan
sehr
klar
darlegen
wird.
I
am
sure
that
the
Commission
will
be
very
clear
at
next
week's
meeting
about
European
values
and
the
expectations
that
we
have
of
Tajikistan.
Europarl v8
Während
wir
für
die
anderen
beiden
Ziele
jedoch
Richtlinien
haben,
die
ganz
klar
darlegen,
wie
das
Ziel
erreicht
werden
wird,
haben
wir
für
die
Energieeffizienz
kein
solches
Instrument.
However,
whereas
we
have
directives
for
the
other
two
objectives,
clearly
setting
out
how
the
target
will
be
achieved,
we
have
no
such
instrument
for
energy
efficiency.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
diese
Länder
in
der
Auseinandersetzung
mit
dem
Rat
ihre
Interessen
klar
darlegen
werden,
auch
wenn
wir
nichts
darüber
wissen.
I
hope
that,
in
the
debate
with
the
Council,
these
countries
will
make
their
interests
clear,
although
we
do
not
know
anything
about
them.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
anfügen,
daß
die
Kommissionsvorschläge
über
den
politischen
Rahmen
für
das
LoméAbkommen,
die
erst
vor
einer
Woche
dem
Rat
und
auch
dem
Parlament
vorgelegt
wurden,
den
strategischen
Ansatz
des
zukünftigen
Lomé-Abkommens
ziemlich
klar
darlegen.
Let
me
add
that
the
Commission's
proposals,
made
just
a
week
ago
to
Council
and
also
to
Parliament,
for
the
political
framework
for
the
future
Lomé
Convention,
identify
quite
clearly
the
strategic
approach
in
the
future
Lomé
Convention.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
nur
klar
und
deutlich
darlegen,
daß
ich
als
Fraktionsvorsitzender
die
Hoffnung
zum
Ausdruck
gebracht
habe,
daß
die
Justiz-
und
Regierungsbehörden
diese
Gelegenheit
gründlich
nutzen,
um
mit
der
Straffreiheit
für
General
Pinochet
Schluß
zu
machen,
und
ich
denke,
daß
alle
Fraktionen
für
eine
ernsthafte
und
gründliche
Aussprache
eintreten
sollten,
und
in
diesem
Sinne
bin
ich
im
Prinzip,
vorbehaltlich
der
Meinungsäußerung
meiner
Fraktion
in
einer
Sitzung
der
gesamten
Fraktion,
mit
Frau
Green
einer
Meinung,
für
die
nächste
Sitzung
eine
Debatte
unter
optimalen
Bedingungen
vorzusehen.
Mr
President,
I
simply
wish
to
make
it
plain
and
clear
that,
as
group
chairman,
I
have
expressed
the
hope
that
the
judicial
and
government
institutions
will
take
full
advantage
of
this
opportunity
to
put
an
end
to
General
Pinochet's
impunity
and
I
think
that
all
the
political
groups
should
support
a
serious
and
comprehensive
debate.
In
this
respect,
and
in
principle,
subject
to
the
agreement
of
my
group
at
a
meeting
of
the
entire
group,
I
support
Mrs
Green's
proposal
for
a
proper
debate
during
the
next
part-session.
Europarl v8
Wenn
man
direkte
EU-Steuern
überhaupt
diskutiert,
so
müssen
meines
Erachtens
nach
die
Mitgliedstaaten
erst
einmal
klar
und
deutlich
darlegen,
welche
nationalen
Steuern
dann
zeitgleich
gesenkt
werden.
If
taxes
are
to
be
directly
discussed
at
all
within
the
EU,
then
the
Member
States
must
first,
in
my
view,
show
clearly
and
precisely
which
national
taxes
are
to
be
reduced
at
the
same
time.
Europarl v8
Die
Kommission,
der
Europäische
Ausschuss
für
Systemrisiken
(ESRB)
und
die
Europäische
Bankaufsichtsbehörde
(EBA)
sollten
klar
darlegen,
was
die
Stresstests
aufzeigen
sollen,
und
sie
sollten
überprüfen
und
sicherstellen,
dass
die
Annahmen
der
Stresstests
die
Risiken
widerspiegeln.
The
Commission,
the
European
Systemic
Risk
Board
(ESRB)
and
the
European
Banking
Authority
(EBA)
should
be
clear
about
what
the
stress
tests
are
intended
to
show
and
they
should
check
and
ensure
that
the
assumptions
of
the
stress
tests
reflect
the
risks.
Europarl v8
Wir
müssen
ein
besseres
Verständnis
der
Standpunkte
unserer
Partner
in
Schlüsselfragen
gewinnen,
aber
auch
klar
darlegen,
welches
die
Anforderungen
der
EU
an
ein
globales
Übereinkommen
sind.
We
need
both
to
get
a
better
understanding
of
where
our
partners
stand
on
key
issues
and
to
explain
what
the
EU
requires
from
a
global
deal.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
auch
klar
darlegen,
daß
unsere
Mittel,
die
Einhaltung
von
Gemeinschaftsrecht
faktisch
zu
erzwingen,
sehr
begrenzt
sind,
denn
abgesehen
vom
Vertragsverletzungsverfahren
haben
wir
derzeit
kein
einziges
anderes
Instrument
an
der
Hand.
I
should
like
to
make
it
clear,
however,
that
the
Commission's
means
of
enforcing
compliance
with
Community
law
are
in
practice
very
limited,
since
apart
from
the
breach
of
Treaty
procedure,
it
currently
has
no
other
instruments
available.
Europarl v8
Politische
Entscheidungsträger
müssen
klar
darlegen,
welche
übergreifenden
Strategien
für
nachhaltige
Infrastrukturinvestitionen
verfolgt
werden
und
diese
in
einen
umfassenden
Rahmen
für
nachhaltiges
Wachstum
und
Entwicklung
einbetten.
Policymakers
must
clearly
articulate
overall
strategies
for
sustainable
infrastructure
investment,
and
embed
them
in
comprehensive
frameworks
for
sustainable
growth
and
development.
News-Commentary v14
Eine
unabhängige
Zentralbank
muss
die
Gründe
für
ihre
Entscheidungen
offen
und
klar
darlegen
,
wenn
sie
glaubwürdig
bleiben
will
.
To
maintain
its
credibility
,
an
independent
central
bank
must
be
open
and
clear
about
the
reasons
for
its
actions
.
ECB v1