Übersetzung für "Klar darlegen" in Englisch

Wir, das Parlament, müssen unsere Position klar darlegen.
We, Parliament, must set out our position clearly.
Europarl v8

Noch einmal, lassen Sie mich die Position der Kommission klar darlegen.
Once again, let me make clear the position of the Commission.
Europarl v8

Ja, der Seeverkehr braucht souveräne Staaten, die ihre Position klar darlegen!
Yes, maritime transport needs sovereign States that make it clear how they stand.
Europarl v8

Meiner festen Überzeugung nach müssen wir klar darlegen, was wir meinen.
It is my firm belief that we must spell out what we mean.
Europarl v8

In Barcelona werde ich klar darlegen, was noch zu tun ist.
At Barcelona I will set out clearly what still has to be done.
TildeMODEL v2018

Die Regionen müssen ihre Ziele klar darlegen.
The regions must clearly set out their goals.
ParaCrawl v7.1

Der LCS wird die Spezifikationen, um LCS-konform zu sein, klar darlegen.
The LCS will clearly outline the specifications necessary to be LCS compliant.
ParaCrawl v7.1

Deine Rolle und Verantwortlichkeiten klar darlegen.
Clearly state your role and responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Die Geschäftsvereinbarung sollte die Investition und Beteiligung jedes Mitbegründers ganz klar darlegen.
This document should lay out each partner’s financial stake and investment in the company.
ParaCrawl v7.1

Der EWSA müsse vernünftige Vorschläge unterbreiten und klar darlegen, warum Europa mehr Mittel brauche.
The EESC must put forward reasonable proposals and has to explain very clearly why Europe needs more money.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird klar und verständlich darlegen, warum die Maßnahme auf europäischer Ebene erforderlich ist.
The Commission will set out in clear language why the initiative is needed at European level.
TildeMODEL v2018

Der Emittent muss im Lauf des Bewerbungsprozesses den ökologischen Aspekt der Wertpapiere klar darlegen;
During the application process, the issuer must indicate clearly the green nature of the security;
ELRA-W0201 v1

Kann die Kommis­sion klar darlegen, welche Haltung sie derzeit ge­genüber den USA einnimmt?
Can the Commission spell out clearly what its current attitude to the USA is?
EUbookshop v2

Sie bietet den Entscheidungsträgern jene Simulationen, die die Auswirkungen von Entscheidungen klar darlegen und bewerten.
It provides decision-makers with simulations that clearly demonstrate and evaluate the effects of their decisions.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sicher, dass die Kommission bei dem Treffen nächste Woche die europäischen Werte und unsere Erwartungen an Tadschikistan sehr klar darlegen wird.
I am sure that the Commission will be very clear at next week's meeting about European values and the expectations that we have of Tajikistan.
Europarl v8

Während wir für die anderen beiden Ziele jedoch Richtlinien haben, die ganz klar darlegen, wie das Ziel erreicht werden wird, haben wir für die Energieeffizienz kein solches Instrument.
However, whereas we have directives for the other two objectives, clearly setting out how the target will be achieved, we have no such instrument for energy efficiency.
Europarl v8

Ich hoffe, dass diese Länder in der Auseinandersetzung mit dem Rat ihre Interessen klar darlegen werden, auch wenn wir nichts darüber wissen.
I hope that, in the debate with the Council, these countries will make their interests clear, although we do not know anything about them.
Europarl v8

Lassen Sie mich anfügen, daß die Kommissionsvorschläge über den politischen Rahmen für das LoméAbkommen, die erst vor einer Woche dem Rat und auch dem Parlament vorgelegt wurden, den strategischen Ansatz des zukünftigen Lomé-Abkommens ziemlich klar darlegen.
Let me add that the Commission's proposals, made just a week ago to Council and also to Parliament, for the political framework for the future Lomé Convention, identify quite clearly the strategic approach in the future Lomé Convention.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte nur klar und deutlich darlegen, daß ich als Fraktionsvorsitzender die Hoffnung zum Ausdruck gebracht habe, daß die Justiz- und Regierungsbehörden diese Gelegenheit gründlich nutzen, um mit der Straffreiheit für General Pinochet Schluß zu machen, und ich denke, daß alle Fraktionen für eine ernsthafte und gründliche Aussprache eintreten sollten, und in diesem Sinne bin ich im Prinzip, vorbehaltlich der Meinungsäußerung meiner Fraktion in einer Sitzung der gesamten Fraktion, mit Frau Green einer Meinung, für die nächste Sitzung eine Debatte unter optimalen Bedingungen vorzusehen.
Mr President, I simply wish to make it plain and clear that, as group chairman, I have expressed the hope that the judicial and government institutions will take full advantage of this opportunity to put an end to General Pinochet's impunity and I think that all the political groups should support a serious and comprehensive debate. In this respect, and in principle, subject to the agreement of my group at a meeting of the entire group, I support Mrs Green's proposal for a proper debate during the next part-session.
Europarl v8

Wenn man direkte EU-Steuern überhaupt diskutiert, so müssen meines Erachtens nach die Mitgliedstaaten erst einmal klar und deutlich darlegen, welche nationalen Steuern dann zeitgleich gesenkt werden.
If taxes are to be directly discussed at all within the EU, then the Member States must first, in my view, show clearly and precisely which national taxes are to be reduced at the same time.
Europarl v8

Die Kommission, der Europäische Ausschuss für Systemrisiken (ESRB) und die Europäische Bankaufsichtsbehörde (EBA) sollten klar darlegen, was die Stresstests aufzeigen sollen, und sie sollten überprüfen und sicherstellen, dass die Annahmen der Stresstests die Risiken widerspiegeln.
The Commission, the European Systemic Risk Board (ESRB) and the European Banking Authority (EBA) should be clear about what the stress tests are intended to show and they should check and ensure that the assumptions of the stress tests reflect the risks.
Europarl v8

Wir müssen ein besseres Verständnis der Standpunkte unserer Partner in Schlüsselfragen gewinnen, aber auch klar darlegen, welches die Anforderungen der EU an ein globales Übereinkommen sind.
We need both to get a better understanding of where our partners stand on key issues and to explain what the EU requires from a global deal.
Europarl v8

Ich möchte hier auch klar darlegen, daß unsere Mittel, die Einhaltung von Gemeinschaftsrecht faktisch zu erzwingen, sehr begrenzt sind, denn abgesehen vom Vertragsverletzungsverfahren haben wir derzeit kein einziges anderes Instrument an der Hand.
I should like to make it clear, however, that the Commission's means of enforcing compliance with Community law are in practice very limited, since apart from the breach of Treaty procedure, it currently has no other instruments available.
Europarl v8

Politische Entscheidungsträger müssen klar darlegen, welche übergreifenden Strategien für nachhaltige Infrastrukturinvestitionen verfolgt werden und diese in einen umfassenden Rahmen für nachhaltiges Wachstum und Entwicklung einbetten.
Policymakers must clearly articulate overall strategies for sustainable infrastructure investment, and embed them in comprehensive frameworks for sustainable growth and development.
News-Commentary v14

Eine unabhängige Zentralbank muss die Gründe für ihre Entscheidungen offen und klar darlegen , wenn sie glaubwürdig bleiben will .
To maintain its credibility , an independent central bank must be open and clear about the reasons for its actions .
ECB v1