Translation of "Kenntnis über" in English

Daher ist die Kenntnis über die Permeation oder sogar die genaue Permeationsrate essentiell.
Knowledge about the exact permeation rates is therefore essential.
Wikipedia v1.0

Nach ihrer Verabschiedung hat die Kommission keinerlei Kenntnis mehr über abweichende Rechtsprechung erhalten.
After the adoption of the Directive, no such case-law has come to the attention of the Commission.
TildeMODEL v2018

Vor zwei Tagen erhielt ich Kenntnis über eine biologische Bedrohung.
Two days ago, I received word of a biological threat.
OpenSubtitles v2018

Aber da endet meine detaillierte Kenntnis über Patronen.
That's the limit of my investigative abilities.
OpenSubtitles v2018

Ich besitze fundierte Kenntnis über die wichtigen Dinge des Universums.
I have a working knowledge of the important things in the universe.
OpenSubtitles v2018

Im vorliegenden Fall hat die Kommission bisher keinerlei Kenntnis über eine solche Zuwiderhandlung.
The Commission is not so far aware of any such infringement in this case.
EUbookshop v2

Hat die Kom mission bereits Kenntnis über eine solche Präferenzskala?
Does the Commission already have information on any such scale of preferences?
EUbookshop v2

Nicht jedoch die Programmierung, dadurch bleibt die Kenntnis über mögliche Programmierungsalternativen unzureichend.
Are training tasks adequately formulated, i.e. do they present a multi-dimensional package, taking account of local conditions?
EUbookshop v2

Kenntnis über das Ballenprofil wird im ersten Durchgang der Abtragmaschine erworben.
Information on the bale profile is acquired during the first passage through the removal machine.
EuroPat v2

Die Kenntnis über die Strömungsgeschwindigkeit kann in zweifacher Weise ausgenutzt werden.
The knowledge of the flow velocity can be used twice.
EuroPat v2

Dies setzt die Kenntnis über die Stabilität der RNAP/Promotor-Komplexe voraus.
This presupposes knowledge of the stability of the RNAP/promoter complexes.
EuroPat v2

Empirische Kenntnis über die Auswirkungen der Büroautomation auf die Beschäftigung ist äusserst beschränkt.
Empirical knowledge on the impact of office automation on employment is extremely limited.
EUbookshop v2

Wir haben keine Kenntnis über ein Alibi der Verteidigung erhalten.
Objection! We received no notice of an alibi defense.
OpenSubtitles v2018

Diese Männer könnten Kenntnis über den Standort der anderen Flüchtigen haben.
These men may have knowledge of the location of the other escapees.
OpenSubtitles v2018

Ganz abgesehen von deiner Kraft und Kenntnis über DNS-Hacking.
Not to mention your physical prowess and your general knowledge about DNA hacking.
OpenSubtitles v2018

Zu all diesen Kodiereinstellungen besitzt die Einrichtung 72 Kenntnis über ein entsprechendes RDC-Tupel.
For all these encoding settings the means 72 is informed about a corresponding RDC tuple.
EuroPat v2

Daher ist die Kenntnis über die Permeation oder sogar die genaue Permeationsrate wichtig.
Knowledge about the exact permeation rates is therefore essential.
WikiMatrix v1

In unserem Land gibt es leider noch keine angemessene Kenntnis über das Thema.
Unfortunately, in our country, there isn't an adequate knowledge on the subject.
ParaCrawl v7.1

Man kennt nicht seinen gegenwärtigen Glauben oder seine Kenntnis über Islam.
One does not know his present faith or knowledge of Islam.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung dafür ist eine gute Kenntnis über die Präparate.
Prerequisite here is detailed information on the products.
ParaCrawl v7.1

Fehlende Kenntnis über vorhandene Hilfsmöglichkeiten erschwert bei Konfliktschwangerschaften unnötig die Situation.
A lack of knowledge about possibilities of help which are available compli-cates unnecessarily the situation with regard to pregnancy conflicts.
ParaCrawl v7.1

Und Kenntnis über die Techniken des Hypnotiseurs werden offensichtlich eine große Hilfe sein.
And knowledge about the techniques of the hypnotizer will obviously be of great help.
ParaCrawl v7.1

Kenntnis über Nahrung fehlt jedoch oft.
But knowledge is often lacking.
ParaCrawl v7.1