Translation of "Kennt" in English

Scheinbar kennt meine Kollegin den Unterschied zwischen Ausbildung und Bildung nicht.
It would appear that my fellow Member does not know the difference between training and education.
Europarl v8

Jeder Reisende kennt den Wert und die Bedeutung solcher Programme.
Anyone who travels knows the value and importance of such schemes.
Europarl v8

Wer kennt die tiefgreifenden Probleme dieser Gemeinschaft besser als die Gemeinschaft selbst?
Who is better aware of this community's deep-rooted problems, if not the community itself?
Europarl v8

Wir alle wissen, dass der Rundfunk keine Grenzen kennt.
We are all aware that broadcasting knows no borders.
Europarl v8

Die sterotype Antwort der Liberalisierer kennt man aber heute schon.
We all know the stereotype answer of the liberalizers already.
Europarl v8

Jedes Mitglied des Parlaments kennt die Herkunft dieser Drogen.
Every Member of this House knows the source of these drugs.
Europarl v8

Jeder hier im Parlament heute abend kennt sie.
Everybody here in Parliament tonight is familiar with that.
Europarl v8

Jeder kennt im übrigen die traditionellen Richtungen des deutschen Expansionismus.
After all, everyone knows about the traditional directions of German expansionism.
Europarl v8

Das organisierte Verbrechen ist ein kompliziertes internationales Problem, das keine Grenzen kennt.
Organized crime is a sophisticated international business that recognizes no borders.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, daß der Kommissar diese Gründe kennt.
I am sure the Commissioner is aware of these.
Europarl v8

Jeder einzelne Abgeordnete kennt ja die Konsequenzen, die damit verbunden sind.
Each and every Member is aware of the implications of that.
Europarl v8

Sie ist ständig in Bewegung und kennt keine Grenzen.
Culture is in perpetual motion and knows no boundaries.
Europarl v8

Jeder kennt die Lage in Simbabwe.
Everyone knows about the situation in Zimbabwe.
Europarl v8

Radioaktive Verseuchung kennt von Natur aus keine Grenzen.
Radioactive contamination is transboundary in nature.
Europarl v8

Demenz kennt keine sozialen, nationalen oder wirtschaftlichen Grenzen.
Dementia knows no social, national or economic boundaries.
Europarl v8

Herr Präsident, die Neugier von Wissenschaftlern kennt keine Grenzen.
Mr President, there is no limit on the curiosity of scientists.
Europarl v8

In der Tat kennt die Umweltverschmutzung keine administrativen Ländergrenzen.
Indeed, pollution knows no administrative or boundary limits between countries.
Europarl v8

Wer kennt die Funktionsweise der Institutionen?
Who is familiar with the functioning of the institutions?
Europarl v8

Wer kennt den Inhalt der Verträge?
Who is familiar with the content of the Treaties?
Europarl v8

Ich weiß, daß auch der Kommissar diese Problematik sehr gut kennt.
I know that the Commissioner is very familiar with this matter.
Europarl v8

Herr Bertens kennt den Sudan, im Gegensatz zu mir.
I do not know the country.
Europarl v8

Das Parlament kennt mich als vernünftigen Mann.
Parliament knows I am a reasonable man.
Europarl v8

Natürlich kennt es keine Grenzen, wenn der Wind weht.
Of course, it knows no frontiers when the wind decides to blow.
Europarl v8

Jedes Parlamentsmitglied, das Bauern vertritt, kennt es.
Any Member who represents farmers knows that.
Europarl v8

Das Problem von Gewalt gegen Frauen kennt keine nationalen Grenzen.
The problem of violence against women knows no national boundaries.
Europarl v8

Noch kennt man nicht den genauen Grund des Unfalls im Golf von Mexiko.
The exact cause of the accident in the Gulf of Mexico is still unknown.
Europarl v8