Translation of "Kennt" in English
Scheinbar
kennt
meine
Kollegin
den
Unterschied
zwischen
Ausbildung
und
Bildung
nicht.
It
would
appear
that
my
fellow
Member
does
not
know
the
difference
between
training
and
education.
Europarl v8
Jeder
Reisende
kennt
den
Wert
und
die
Bedeutung
solcher
Programme.
Anyone
who
travels
knows
the
value
and
importance
of
such
schemes.
Europarl v8
Wer
kennt
die
tiefgreifenden
Probleme
dieser
Gemeinschaft
besser
als
die
Gemeinschaft
selbst?
Who
is
better
aware
of
this
community's
deep-rooted
problems,
if
not
the
community
itself?
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
der
Rundfunk
keine
Grenzen
kennt.
We
are
all
aware
that
broadcasting
knows
no
borders.
Europarl v8
Die
sterotype
Antwort
der
Liberalisierer
kennt
man
aber
heute
schon.
We
all
know
the
stereotype
answer
of
the
liberalizers
already.
Europarl v8
Jedes
Mitglied
des
Parlaments
kennt
die
Herkunft
dieser
Drogen.
Every
Member
of
this
House
knows
the
source
of
these
drugs.
Europarl v8
Jeder
hier
im
Parlament
heute
abend
kennt
sie.
Everybody
here
in
Parliament
tonight
is
familiar
with
that.
Europarl v8
Jeder
kennt
im
übrigen
die
traditionellen
Richtungen
des
deutschen
Expansionismus.
After
all,
everyone
knows
about
the
traditional
directions
of
German
expansionism.
Europarl v8
Das
organisierte
Verbrechen
ist
ein
kompliziertes
internationales
Problem,
das
keine
Grenzen
kennt.
Organized
crime
is
a
sophisticated
international
business
that
recognizes
no
borders.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
daß
der
Kommissar
diese
Gründe
kennt.
I
am
sure
the
Commissioner
is
aware
of
these.
Europarl v8
Jeder
einzelne
Abgeordnete
kennt
ja
die
Konsequenzen,
die
damit
verbunden
sind.
Each
and
every
Member
is
aware
of
the
implications
of
that.
Europarl v8
Sie
ist
ständig
in
Bewegung
und
kennt
keine
Grenzen.
Culture
is
in
perpetual
motion
and
knows
no
boundaries.
Europarl v8
Jeder
kennt
die
Lage
in
Simbabwe.
Everyone
knows
about
the
situation
in
Zimbabwe.
Europarl v8
Radioaktive
Verseuchung
kennt
von
Natur
aus
keine
Grenzen.
Radioactive
contamination
is
transboundary
in
nature.
Europarl v8
Demenz
kennt
keine
sozialen,
nationalen
oder
wirtschaftlichen
Grenzen.
Dementia
knows
no
social,
national
or
economic
boundaries.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Neugier
von
Wissenschaftlern
kennt
keine
Grenzen.
Mr
President,
there
is
no
limit
on
the
curiosity
of
scientists.
Europarl v8
In
der
Tat
kennt
die
Umweltverschmutzung
keine
administrativen
Ländergrenzen.
Indeed,
pollution
knows
no
administrative
or
boundary
limits
between
countries.
Europarl v8
Wer
kennt
die
Funktionsweise
der
Institutionen?
Who
is
familiar
with
the
functioning
of
the
institutions?
Europarl v8
Wer
kennt
den
Inhalt
der
Verträge?
Who
is
familiar
with
the
content
of
the
Treaties?
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
auch
der
Kommissar
diese
Problematik
sehr
gut
kennt.
I
know
that
the
Commissioner
is
very
familiar
with
this
matter.
Europarl v8
Herr
Bertens
kennt
den
Sudan,
im
Gegensatz
zu
mir.
I
do
not
know
the
country.
Europarl v8
Das
Parlament
kennt
mich
als
vernünftigen
Mann.
Parliament
knows
I
am
a
reasonable
man.
Europarl v8
Natürlich
kennt
es
keine
Grenzen,
wenn
der
Wind
weht.
Of
course,
it
knows
no
frontiers
when
the
wind
decides
to
blow.
Europarl v8
Jedes
Parlamentsmitglied,
das
Bauern
vertritt,
kennt
es.
Any
Member
who
represents
farmers
knows
that.
Europarl v8
Das
Problem
von
Gewalt
gegen
Frauen
kennt
keine
nationalen
Grenzen.
The
problem
of
violence
against
women
knows
no
national
boundaries.
Europarl v8
Noch
kennt
man
nicht
den
genauen
Grund
des
Unfalls
im
Golf
von
Mexiko.
The
exact
cause
of
the
accident
in
the
Gulf
of
Mexico
is
still
unknown.
Europarl v8