Translation of "Keinesfalls zu" in English
Keinesfalls
darf
es
zu
einer
Steuerhoheit
der
EU
kommen.
Under
no
circumstances
may
it
be
allowed
to
lead
to
a
tax
competence
on
the
part
of
the
EU.
Europarl v8
Leider
müssen
wir
festhalten,
daß
diese
Durchführung
keinesfalls
zu
unserer
Zufriedenheit
ausfällt.
Unfortunately,
our
finding
is
that
the
implementation
is
not
entirely
satisfactory.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
darf
es
auch
keinesfalls
zu
einer
überhasteten
Schengen-Erweiterung
kommen.
For
this
reason
there
must
be
no
overhasty
enlargement
of
the
Schengen
area.
Europarl v8
Ihre
Anwendung
darf
keinesfalls
zu
einer
Erhöhung
der
Inlandsgebühren
führen.
Implementation
of
the
regulation
must
not,
in
any
event,
cause
domestic
charges
to
rise.
Europarl v8
Aber
der
Ratspräsident
braucht
sich
deswegen
keinesfalls
zu
schämen.
The
President,
though,
has
nothing
to
be
ashamed
of.
Europarl v8
Was
immer
Sie
tun,
bitten
Sie
keinesfalls
Tom,
das
zu
tun.
Whatever
you
do,
don't
ask
Tom
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Der
EWSA
bedauert
dies,
da
dies
keinesfalls
zu
Transparenz
und
Demokratie
beiträgt.
The
EESC
condemns
this
as
it
does
nothing
whatsoever
to
increase
transparency
or
democracy.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
bedauert
dies,
da
dies
keinesfalls
zu
Transparenz
und
Demokratie
beiträgt.
The
EESC
condemns
this
as
it
does
nothing
whatsoever
to
increase
transparency
or
democracy.
TildeMODEL v2018
Eine
Kodifizierung
darf
keinesfalls
zu
inhaltlichen
Änderungen
führen.
A
codification
must
not
make
any
changes
to
the
content.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
keinesfalls
versucht,
irgendetwas
zu
verbergen.
The
Commission
has
in
no
way
tried
to
conceal
any
information
whatever.
TildeMODEL v2018
Solche
Förderprogramme
dürfen
aber
keinesfalls
zu
Lasten
der
Grundlagenforschung
gehen.
Such
support
programmes
must,
however,
by
no
means
be
introduced
at
the
expense
of
basic
research.
TildeMODEL v2018
Sie
darf
keinesfalls
zu
zusätzlichen
Problemen
führen.
It
must
not
create
additional
problems.
TildeMODEL v2018
Ihr
Bote
kommt
Jamies
keinesfalls
zu
nahe.
Your
messenger
is
not
to
go
anywhere
near
Jamie.
OpenSubtitles v2018
Zum
Tee
möchte
ich
keinesfalls
zu
spät
kommen.
I
would
not
want
to
be
late
for
tea.
OpenSubtitles v2018
Falls
du
nicht
zu
mir
willst,
geh
keinesfalls
zu
Danita.
But
even
if
you
don't
come
to
me,
don't
go
to
Danita.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
keinesfalls
zu
Rose
Akleys
Party.
There's
no
way
I'm
going
to
Rose
Akley's
potluck.
OpenSubtitles v2018
Er
darf
keinesfalls
wieder
zu
Kräften
kommen.
Do
not
let
him
stabilise!
OpenSubtitles v2018
Also
zerstören
wir
ein
Leben,
um
keinesfalls
ein
anderes
zu
retten.
So,
we're
faced
with
destroying
one
life
in
the
hopeless
attempt
to
save
another.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
mich
entschieden,
keinesfalls
meine
Kräfte
zu
benutzen.
But
I've
decided
I'm
not
gonna
use
my
powers,
no
matter
what.
OpenSubtitles v2018
Aufstehen
dürfen
Sie
keinesfalls,
Sie
sind
zu
erschöpft.
Above
all,
do
not
get
up.
Are
you
very
tired.
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
keinesfalls
zu,
dass
sie
mit
den
Geiseln
das
Land
verlassen.
We
certainly
have
no
intention
of
letting
them
leave
the
country.
OpenSubtitles v2018
Das
wiederum
sollte
keinesfalls
zu
einer
besseren
Löslichkeit
der
Salze
in
Wasser
führen.
This
in
turn
ought
by
no
means
to
lead
to
an
improvement
in
the
solubility
of
the
salts
in
water.
EuroPat v2
Die
Koordinierung
der
Vorschriften
der
Rechnungslegung
wird
keinesfalls
zu
einheitlichen
Vorschriften
führen.
Secondly,
lack
of
harmonisation
In
areas
partially
covered
by
the
Directive
is
not
necessarily
a
sign
of
disagreement
on
accounting
principles
or
methods.
EUbookshop v2
Dies
darf
jedoch
keinesfalls,
ich
wiederhole
keinesfalls,
zu
Lasten
Asiens
geschehen.
We
share
the
view
of
Mrs
Daly
and
others
that
our
cooperation
with
Latin
America
should
increase
providing
the
level
of
aid
to
the
poorest
country
of
Asia
is
not
reduced.
EUbookshop v2
Derartige
Überprüfungen
dürfen
aber
keinesfalls
zu
einem
verminderten
Niveau
des
Umweltschutzes
führen.
The
Community
and
its
Member
States
will
take
all
possible
steps
to
promote
the
early
adoption
of
a
Climate
Convention
and
associated
protocols,
including
one
on
tropical
forest
protection.
EUbookshop v2
Jedoch
dürfen
die
damit
verbundenen
Umstrukturierungen
keinesfalls
zu
Lasten
der
Arbeitnehmer
gehen.
However,
the
ensuing
company
restructuring
must
never
be
conducted
at
the
expense
of
the
workers.
TildeMODEL v2018
Auch
Anbackungserscheinungen
sind
daher
im
Bereich
der
Dichtlippe
keinesfalls
mehr
zu
befürchten.
Also,
there
is
no
longer
any
danger
of
incrustation
in
the
area
of
the
sealing
lip.
EuroPat v2
Und
wenn
Jessi
zurückkommt,
schicken
wir
sie
keinesfalls
zu
Tylor
zurück.
And
once
Jessi
gets
back,
there's
no
way
we're
sending
her
to
Taylor's.
OpenSubtitles v2018