Translation of "Keinesfalls zu" in English

Keinesfalls darf es zu einer Steuerhoheit der EU kommen.
Under no circumstances may it be allowed to lead to a tax competence on the part of the EU.
Europarl v8

Leider müssen wir festhalten, daß diese Durchführung keinesfalls zu unserer Zufriedenheit ausfällt.
Unfortunately, our finding is that the implementation is not entirely satisfactory.
Europarl v8

Aus diesem Grunde darf es auch keinesfalls zu einer überhasteten Schengen-Erweiterung kommen.
For this reason there must be no overhasty enlargement of the Schengen area.
Europarl v8

Ihre Anwendung darf keinesfalls zu einer Erhöhung der Inlandsgebühren führen.
Implementation of the regulation must not, in any event, cause domestic charges to rise.
Europarl v8

Aber der Ratspräsident braucht sich deswegen keinesfalls zu schämen.
The President, though, has nothing to be ashamed of.
Europarl v8

Was immer Sie tun, bitten Sie keinesfalls Tom, das zu tun.
Whatever you do, don't ask Tom to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Der EWSA bedauert dies, da dies keinesfalls zu Transparenz und Demokratie beiträgt.
The EESC condemns this as it does nothing whatsoever to increase transparency or democracy.
TildeMODEL v2018

Der EWSA bedauert dies, da dies keinesfalls zu Trans­parenz und Demokratie beiträgt.
The EESC condemns this as it does nothing whatsoever to increase transparency or democracy.
TildeMODEL v2018

Eine Kodifizierung darf keinesfalls zu inhaltlichen Änderungen führen.
A codification must not make any changes to the content.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat keinesfalls versucht, irgendetwas zu verbergen.
The Commission has in no way tried to conceal any information whatever.
TildeMODEL v2018

Solche Förderprogramme dürfen aber keinesfalls zu Lasten der Grundlagenforschung gehen.
Such support programmes must, however, by no means be introduced at the expense of basic research.
TildeMODEL v2018

Sie darf keinesfalls zu zusätzlichen Problemen führen.
It must not create additional problems.
TildeMODEL v2018

Ihr Bote kommt Jamies keinesfalls zu nahe.
Your messenger is not to go anywhere near Jamie.
OpenSubtitles v2018

Zum Tee möchte ich keinesfalls zu spät kommen.
I would not want to be late for tea.
OpenSubtitles v2018

Falls du nicht zu mir willst, geh keinesfalls zu Danita.
But even if you don't come to me, don't go to Danita.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe keinesfalls zu Rose Akleys Party.
There's no way I'm going to Rose Akley's potluck.
OpenSubtitles v2018

Er darf keinesfalls wieder zu Kräften kommen.
Do not let him stabilise!
OpenSubtitles v2018

Also zerstören wir ein Leben, um keinesfalls ein anderes zu retten.
So, we're faced with destroying one life in the hopeless attempt to save another.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe mich entschieden, keinesfalls meine Kräfte zu benutzen.
But I've decided I'm not gonna use my powers, no matter what.
OpenSubtitles v2018

Aufstehen dürfen Sie keinesfalls, Sie sind zu erschöpft.
Above all, do not get up. Are you very tired.
OpenSubtitles v2018

Wir lassen keinesfalls zu, dass sie mit den Geiseln das Land verlassen.
We certainly have no intention of letting them leave the country.
OpenSubtitles v2018

Das wiederum sollte keinesfalls zu einer besseren Löslichkeit der Salze in Wasser führen.
This in turn ought by no means to lead to an improvement in the solubility of the salts in water.
EuroPat v2

Die Koordinierung der Vorschriften der Rechnungslegung wird keinesfalls zu einheitlichen Vorschriften führen.
Secondly, lack of harmonisation In areas partially covered by the Directive is not necessarily a sign of disagreement on accounting principles or methods.
EUbookshop v2

Dies darf jedoch keinesfalls, ich wiederhole keinesfalls, zu Lasten Asiens geschehen.
We share the view of Mrs Daly and others that our cooperation with Latin America should increase providing the level of aid to the poorest country of Asia is not reduced.
EUbookshop v2

Derartige Überprüfungen dürfen aber keinesfalls zu ei­nem verminderten Niveau des Umweltschutzes führen.
The Com­munity and its Member States will take all possible steps to promote the early adoption of a Climate Convention and associated protocols, including one on tropical forest protection.
EUbookshop v2

Jedoch dürfen die damit verbundenen Umstrukturierungen keinesfalls zu Lasten der Arbeitnehmer gehen.
However, the ensuing company restructuring must never be conducted at the expense of the workers.
TildeMODEL v2018

Auch Anbackungserscheinungen sind daher im Bereich der Dichtlippe keinesfalls mehr zu befürchten.
Also, there is no longer any danger of incrustation in the area of the sealing lip.
EuroPat v2

Und wenn Jessi zurückkommt, schicken wir sie keinesfalls zu Tylor zurück.
And once Jessi gets back, there's no way we're sending her to Taylor's.
OpenSubtitles v2018