Translation of "Keine zeit übrig" in English
Ich
meine,
was
kannst
man
kaufen,
wenn
keine
Zeit
übrig
ist?
I
mean,
what
can
you
buy
if
it's
not
a
bit
of
time?
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
keine
Zeit
mehr
übrig
auf
bessere
Dinge
zu
hoffen.
There's
no
time
left
to
hope
for
better
things.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
keine
Zeit
für
Entwicklung
übrig.
You
don't
have
time
for
development.
CCAligned v1
Nein,
aber
allmählich
bleibt
keine
Zeit
mehr
übrig.
No,
but
anyway
time
vanishes.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Eltern
hatten
keine
Zeit
übrig.
Our
parents
had
no
extra
time
to
spend
with
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Dalai
Lama
ist
immer
beschäftigt
und
hat
keine
Zeit
übrig.
The
Dalai
Lama
is
always
kept
busy
without
any
spare
time.
ParaCrawl v7.1
Tripoli
war
auch
nicht
genug,
aber
sie
hatte
kein
Geld
und
keine
Zeit
mehr
übrig.
Trablus
wasn’t
enough,
but
there
was
no
money
and
no
time
left.
GlobalVoices v2018q4
Wir
haben
keine
Zeit
übrig.
We've
run
out
of
time.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
keine
Zeit
übrig?
Don't
have
much
time?
CCAligned v1
Aber
Stück
für
Stück
wird
alles
verschluckt,
und
es
bleibt
keine
Zeit
mehr
übrig.
But
little
by
little
everything
is
eaten
up,
there's
no
time
left!
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
hat
er
keine
Personen
zugelassen,
die
bereit
waren,
freiwillig
auszusagen,
einschließlich
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments,
die
er
im
Bericht
verleumdete,
aber
für
die
er
sonst
keine
Zeit
übrig
hatte.
Inter
alia
he
did
not
allow
individuals
who
had
come
forward
voluntarily
to
be
heard,
including
the
Members
of
the
European
Parliament
he
slandered
in
the
report
but
could
not
spare
time
for.
Europarl v8
Noch
weitere
Besuche
stan
den
auf
dem
Programm,
es
blieb
aber
einfach
keine
Zeit
übrig,
darauf
einzugehen.
What
is
the
position
at
the
present
time
with
the
plan
for
economic
and
monetary
union?
EUbookshop v2
Bis
zum
letzten
Augenblick,
wenn
keine
Zeit
mehr
übrig
bleibt,
wenn
keine
Zeit
mehr
zum
Nachdenken
übrig
bleibt.
Till
the
last
moment...
when
there's
no
more
time...
when
there's
no
more
time
left
to
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
über
dich
und
mich
reden,
es
wird
ein
langes
Gespräch,
und
es
bleibt
keine
Zeit
übrig
über
über
sie
zu
reden.
You'd
have
to
talk
about
you
and
me,and
it'd
be
a
long
conversation,and
there'd
be
no
time
left
over
to
talk
about
her.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
so
langsam
weiter
machst
wie
jetzt,wird
keine
Zeit
mehr
übrig
bleiben
um
zu
üben.
If
you
keep
going
slow
like
that,
there
won't
be
any
time
to
practice.
QED v2.0a
Und
dann
gab
es
alle
die
Veranstaltungen,
wo
wir
so
gerne
dabei
gewesen
wäre,
aber
wo
einfach
keine
Zeit
übrig
war
und
die
Veranstaltungen
für
Kinder
und
Jugendliche:
And
then
there
were
alle
the
events,
that
we
would
have
liked
to
partake
in,
but
where
we
simply
did
not
have
the
time
and
all
the
events
for
children
and
youths:
ParaCrawl v7.1
Aber
wie
können
Sie
sich
die
Zeit,
wenn
Sie
einfach
zu
viele
Dinge
zu
tun
und
keine
Zeit
mehr
übrig?
But
how
can
you
make
the
time
if
you
just
have
too
many
things
to
do
and
no
time
left
over?
ParaCrawl v7.1
Die
Metallurgen
des
Kirow-Werkes
haben
keine
Zeit
übrig,
sich
ablenken
zu
lassen,
selbst
wenn
der
Bürgermeister
der
Stadt
sich
das
Schmelzverfahren
näher
anschaut.
The
metallurgists
at
Kirovsky
Zavod
had
no
time
to
get
distracted,
even
if
the
governor
was
trying
to
understand
the
process.
ParaCrawl v7.1
Meine
Frau
organisierte
die
Vorbereitungen
und
beschäftigte
mich
so
viel,
dass
mir
keine
Zeit
zum
Schlafen
übrig
blieb.
My
wife
organized
the
preparation
and
she
employed
me
so
much
that
I
did
not
have
time
to
sleep.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Ausführung
von
substanziellen
Änderungen
bleibt
so
keine
Zeit
übrig,
weil
wir
uns
beim
Durchsuchen
der
Detailregeln
den
Kopf
darüber
zerbrechen,
ob
sich
ein
neues
Programm
zur
Aufrechterhaltung
der
Gesundheit
unserer
Mitarbeiter
für
das
Unternehmen
lohnt,
in
der
Hoffnung,
dass
die
Höhe
der
zu
zahlenden
Steuer
für
die
gesunde
Ernährung
vielleicht
sogar
um
10%
gesenkt
wird.
We
don’t
have
any
time
left
to
push
through
the
material
changes
because
browsing
through
the
detailed
rules
we
rack
our
brains
to
figure
out
whether
or
not
it
is
worth
launching
a
health
maintenance
programme
in
the
hope
of
up
to
a
10%
decrease
in
the
public
health
product
tax.
ParaCrawl v7.1
Bedenke
auch,
daß
ich
viele
Hausaufgaben
hatte
--
also
keine
Zeit
übrig
hatte
--
und
sie
wußten
es.
Keep
in
mind
also
that
I
had
a
lot
of
homework
--
no
free
time
left
--
and
they
knew
it.
ParaCrawl v7.1
Dann
bleibt
jedoch
für
die
Tafel
keine
Zeit
übrig
für
zusätzliche
Aktionen
wie
ein
Hochheben
oder
Wegfahren.
Then,
however,
no
time
will
be
left
for
the
panel
to
undergo
additional
handling
such
as
lifting
or
carrying
away.
EuroPat v2
Du
hast
einfach
"zu
viel
zu
tun",
Du
"hast
keine
Zeit
übrig",
oder
"abgelenkt
durch
andere
Dinge"
oder
bist
sogar
zu
Müde
bzw
Burn-out.
You
simply
are
"too
busy",
"have
no
time
anymore",
are
"too
distracted
by
other
things"
or
even
are
too
tired
e.g.
burn-out.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
nehme
ich
mir
so
lange
Zeit,
um
Gott
zu
preisen,
daß
keine
Zeit
mehr
übrig
ist,
um
den
anderen
Teil
meines
Gebetes
zu
beten.
Sometimes
I
take
such
a
long
time
in
praising
God
that
I
don't
have
any
time
left
to
pray
the
other
part
of
my
prayer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
nicht
mehr
Zeit
hätte
Keine
Zeit
mehr
übrig,
um
hier
zu
sein
Würdest
du
es
wertschätzen,
was
wir
hatten?
If
I
had
no
more
time
No
more
time
left
to
be
here
Would
you
cherish
what
we
had?
ParaCrawl v7.1
Und
die
Kürze
des
Lebens
war
Schuld
daran,
weil
in
den
zehn
Jahren,
die
ein
Papst
im
Durchschnitt
lebte,
er
mit
Noth
die
eine
von
den
Parteyen
dämpfen
konnte,
und
wenn
zum
Beispiel
der
Eine
die
Colonneser
vernichtet
hatte,
so
kam
ein
Anderer,
ein
Feind
der
Orsini,
der
ihnen
wieder
emporhalf,
und
es
blieb
ihm
keine
Zeit
mehr
übrig,
um
die
Orsini
zu
vernichten.
And
the
short
life
of
a
pope
is
also
a
cause
of
weakness;
for
in
the
ten
years,
which
is
the
average
life
of
a
pope,
he
can
with
difficulty
lower
one
of
the
factions;
and
if,
so
to
speak,
one
people
should
almost
destroy
the
Colonnesi,
another
would
arise
hostile
to
the
Orsini,
who
would
support
their
opponents,
and
yet
would
not
have
time
to
ruin
the
Orsini.
ParaCrawl v7.1