Translation of "Kapazitäten erhöhen" in English

Der griechische Asyldienst ist dabei, seine Kapazitäten zu erhöhen.
Furthermore, as already requested in the third Recommendation, it is of utmost importance that the Greek authorities provide more exact data on the reception capacity and a comprehensive and continuously updated needs assessment in terms of total reception capacity and the nature of that capacity.
DGT v2019

Wie können Sie Ihre Kapazitäten erhöhen, ohne zusätzliche Probleme zu schaffen?
How do you expand your capabilities without adding to the problem?
ParaCrawl v7.1

Mit der Abgabe Automat können Sie Ihre Kapazitäten erhöhen.
With the Automatic Dispensing Machine, you can increase your capacity.
ParaCrawl v7.1

Um die Kapazitäten zu erhöhen, haben wir in Zhongning investiert.
To increase the capacities, we've invested in Zhongning.
ParaCrawl v7.1

Mit beiden Pressen zusammen wird Tubacero seine Kapazitäten deutlich erhöhen.
Using these two presses, Tubacero will be able to increase their capacity considerably.
ParaCrawl v7.1

Mit steigenden Kapazitäten erhöhen sich natürlich auch die Ladezeiten.
With increasing capacities the charging times naturally increase as well.
ParaCrawl v7.1

Bestehende SBR-Anlagen können auf Basis der Modellierung sehr einfach umgerüstet werden, um Kapazitäten zu erhöhen.
Existing SBR plants can very easily be converted on the basis of the model to increase capacities.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund unserer kontinuierlichen Unterstützung haben wir unserem Kunden ermöglicht, seine Kapazitäten zu erhöhen.
Based on our continuous support, we enabled our client to increase their capacities.
ParaCrawl v7.1

Den acht Gesellschaften zufolge sei der kritische Aspekt darin zu sehen, dass Alitalia auf geeignete Techniken zurückgreift, um seine Kapazitäten zur erhöhen und neue Strecken zu erschließen, die wegen der aggressiven Preispolitik von Alitalia ein Verlustgeschäft werden dürften.
The eight companies consider that the crucial point is Alitalia's use of techniques to increase its capacity and open new routes, found to be running at a loss because of Alitalia's aggressive pricing policy.
DGT v2019

Darüber hinaus müssen wir verstehen, dass Europa sein Potenzial und seine Kapazitäten an Kernenergie erhöhen muss, und wir dürfen dabei nicht oberflächlich argumentieren, wenn wir Wachstum und ein Maß an Wettbewerbsfähigkeit erhalten und gleichzeitig etwas gegen die Klimaänderung unternehmen wollen.
We must, moreover, understand that Europe must increase its nuclear energy potential and capacities and we must not put forward flippant arguments in relation to it, if we want to maintain growth and a degree of competitiveness and at the same time combat climate change.
Europarl v8

Die erklärte europäisch-amerikanische Waffenbrüderschaft gipfelt in dem Versprechen, „die militärischen Kapazitäten Europas zu erhöhen“ für den „Aufbau besserer Partnerschaftsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten in politischer und militärischer Hinsicht“.
The affirmation of Europeans and Americans as brothers in arms culminates in the undertaking that ‘Europe’s military capabilities are to be increased’ ‘with a view to establishing better partnership relations between the European Union and the United States in political and military terms’.
Europarl v8

Aus diesen Gründen stimme ich dem Vorschlag zu, dass die EU ihre Kapazitäten für Kriseneinsätze erhöhen sollte.
For these reasons I agree with the proposal that the EU should increase its rapid reaction capabilities.
Europarl v8

Zum Beispiel wollen wir, dass die Kommission Leitlinien entwickelt, damit die Mitgliedstaaten ihre Kapazitäten erhöhen können, um eine effektive Marktaufsicht zur einheitlichen Anwendung der Richtlinie zu ermöglichen.
For example, we want the Commission to develop guidelines to help the Member States to increase their capacities. This would enable effective market surveillance with a view to the uniform application of the directive.
Europarl v8

Doch statt ihre großen Barbestände für neue Investitionen zu nutzen, um ihre Kapazitäten zu erhöhen und neue Märkte anzuzapfen – was die Unternehmen seit Ausbruch der globalen Finanzkrise nur sehr zögerlich getan haben –, ziehen viele Firmen es bisher vor, das Geld an die Aktionäre auszuschütten (oder haben dies unter dem Druck aktivistischer Investoren getan).
But, rather than deploy their abundant cash in new investments to expand capacity and tap new markets – which they have been very hesitant to do since the global financial crisis erupted – many companies have so far preferred (or have been pressured by activist investors) to give it back to shareholders.
News-Commentary v14

Außerdem ist nicht ausreichend Schrott für den Wirtschaftszweig der Union auf dem Markt vorhanden, um die Recycling-Kapazitäten zu erhöhen.
It is recalled that, as stated in recital (80), the Chinese exporting producers have access to cheaper raw materials than the Union industry as the PRC controls 60 % of the world's tungsten ore reserves and, at the same time, levies an export tax of 20 % on tungsten concentrate which increases the price of this raw material for parties outside the PRC.
DGT v2019

Die Konsultationstreffen werden ebenfalls dazu dienen, die Kohäsion der auf Nichtverbreitungs- und Abrüstungsfragen spezialisierten europäischen Reflexionsgruppen zu stärken, und sie werden dazu beitragen, die entsprechenden Kapazitäten zu erhöhen, insbesondere in jenen Regionen der Union, in denen das Fachwissen in Nichtverbreitungs- und Abrüstungsfragen verbesserungsfähig ist.
The consultative meetings will also serve to strengthen the cohesion of European think tanks specialising in fields related to non-proliferation and disarmament and will help to enhance capacity in these fields, especially in those regions of the Union where disarmament and non-proliferation expertise is improvable.
DGT v2019

Ziel des Vorhabens ist es, das Produktionsvolumen zu erhöhen, Kapazitäten für die Herstellung von Produkten mit höherem Mehrwert freizumachen und sich Zugang zu den Märkten in Deutschland und in Osteuropa zu verschaffen.
The objective of the project is to raise the volume of production, to free up capacity in Portugal for the manufacture of higher-value-added products and to gain access to the German and Eastern European markets.
DGT v2019

Eine interessierte Partei wandte ein, die Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Union sei auf die Fehlentscheidung, die Kapazitäten zu erhöhen, zurückzuführen.
It was argued by an interested party that the decline of the state of the Union industry was due to an erroneous decision to increase capacities.
DGT v2019

Die Verringerung der Zahl der Behörden – Abschaffung der Bescheinigungsbehörde - und die Verringerung der Zahl der Fonds sollen zum Abbau des Verwaltungsaufwands führen, den möglichen Ausbau der verwaltungstechnischen Kapazitäten erhöhen sowie zu einer eindeutigen Aufteilung der Verantwortlichkeiten beitragen.
The reduction of the number of authorities – no more Certifying Authority and reduction of the number of Funds – is expected to reduce the administrative burden and enhance the possibility for building stronger administrative capacity, but also permit a clearer division of responsibilities.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, daß Ende 1999 zahlreichere und größere Feierlichkeiten aus Anlaß des Millenniums als normal stattfinden werden, aus diesem Grunde bereiten sich Feuerwehren, Bergungsmannschaften und Notdienste vor, indem sie ihre Kapazitäten erhöhen.
The Millennium celebrations at the end of 1999 are expected to be more numerous and larger than usual, therefore, the fire and rescue brigades and emergency services are preparing by increasing their capacity to respond.
TildeMODEL v2018

Die vollständige Übernahme des Acquis setzt voraus, daß die Programmhersteller ihre Kapazitäten erhöhen, damit sie sich den erheblichen Herausforderungen eines angepaßten neuen rechtlichen Rahmens stellen können.
Its ability properly to adhere to the acquis presupposes an upgrading of the capacity of the programme-making industry to meet the important challenges of an adapted regulatory framework.
TildeMODEL v2018

Das vorgeschlagene Programm wird dazu beitragen, administrative und institutionelle Kapazitäten zu erhöhen und die Umsetzung der EU-Rechtsvorschriften zu verbessern.
The proposed Programme will help step up administrative and institutional capacity and improve the implementation of Union legislation.
TildeMODEL v2018

Überschüssige Kapazitäten erhöhen den Abwärtsdruck auf die Preise, was zu negativen externen Effekten auf verschuldete Unternehmen führt, deren realer (inflationsbereinigter) Verschuldungsgrad sich erhöht.
Excess capacity fuels downward pressure on prices, with negative externalities on indebted firms, which experience an increase in their real (inflation-adjusted) leverage.
News-Commentary v14

Die Einrichtungen, die im Rahmen des durch Beschluss Nr. 716/2009/EG aufgelegten Programms als Begünstigte vorgeschlagen wurden, sind durch Betriebskostenbeiträge aus dem Unionshaushalt kofinanziert worden, wodurch sie ihre finanzielle Unabhängigkeit vom privaten Sektor und Ad-hoc-Mitteln vergrößern und dadurch ihre Kapazitäten und Glaubwürdigkeit erhöhen konnten.
The proposed beneficiaries of the programme established by Decision No 716/2009/EC have been co-financed by operating grants from the Union budget, which has allowed them to increase their financial independence from private sector and ad hoc sources, thereby raising their capacity and credibility.
DGT v2019