Translation of "Künstlerischer werdegang" in English

Brustbild einer sitzenden Frau Picassos künstlerischer Werdegang ist einer der reichsten und vielgestaltigsten des 20. Jahrhunderts.
Pablo Picasso's artistic career is one of the richest of the entire history of art in the 20th century.
ParaCrawl v7.1

Hattans künstlerischer Werdegang verlief parallel zu seinem frühen Engagement für eine junge Szene von Künstlern, mit denen er in den 1980er und 1990er Jahren im selbstorganisierten Projektraum Filiale zahlreiche Ausstellungen und Performances realisierte.
Hattan's artistic career developed parallel to his early engagement for a young scene of artists, with whom he realized many exhibitions and performances in the self-organized Basel project space Filiale during the 1980s and 1990s.
WikiMatrix v1

Der biografische Film handelt von dem Leben und Werk des Arthur Maria Rabenalt, dessen künstlerischer Werdegang die kultur- und zeitgeschichtlichen Einflüsse dieses Jahrhunderts vereint.
This film tells the story of the life and work of Arthur Maria Rabenalt whose artistic career unites cultural and historical influences of the century.
ParaCrawl v7.1

Ihr noch junger künstlerischer Werdegang ist bereits geprägt von zahlreichen Gruppen- und Einzelausstellungen auf internationalem Terrain in Europa, den USA und Mexiko, wobei die bereits erwähnte Intervention bei der 52. Biennale in Venedig 2007, sowie die Doppelausstellung mit Andrea Zittel im Schaulager in Basel von besonderer Bedeutung waren.
Her still young artistic career has been defined by many group and solo exhibitions on the international terrain in Europe, the United States and Mexico, with the above-mentioned intervention at the 52nd Biennale in Venice in 2007 as well as the double exhibition with Andrea Zittel at Basle’s Schaulager standing out as particularly important.
ParaCrawl v7.1

Ingeborg Lüschers künstlerischer Werdegang beginnt in den späten 1960er Jahren und schließt an ihre Arbeit als Schauspielerin sowie an ein Psychologiestudium an.
Ingeborg Lüschers artistic career begins in the late 1960s and followed up on her work as an actress and her psychology studies.
ParaCrawl v7.1

Geboren in den USA, erhielt er seine Ausbildung in Cleveland und Boston, bevor ihn sein künstlerischer Werdegang nach Europa führte, wo er am Salzburger Mozarteum sein Studium abschloss.
Born in the USA, he received his education in Boston and Cleveland before his artistic development led him to Europe, where he completed his studies at the Salzburg Mozarteum.
ParaCrawl v7.1

C & : Wie würden Sie Ihre künstlerische Praxis beschreiben und was war Ihr künstlerischer Werdegang, wie und warum wurden Sie Künstlerin?
C & : How would you describe your artistic practice and what was your artistic journey like, how and why did you become an artist?
ParaCrawl v7.1

Ihr künstlerischer Werdegang beinhaltet bereits Auftritte in Konzertsälen und Festivals von internationalem Rang - unter anderem in Deutschland, Frankreich, Italien, Spanien, Portugal, Schweiz, Türkei, Bosnien Herzegovina, Chile, Peru, Uruguay, Argentinien, Brasilien und Südkorea.
The artistic career of the group includes appearances in concert halls and festivals of major importance in countries such as Germany, France, Italy, Spain, Portugal, Switzerland, Turkey, Bosnia Herzegovina, Chile, Peru, Uruguay, Argentina, Brazil and South Korea.
ParaCrawl v7.1

In Andreas Wolfs künstlerischem Werdegang spielt das Kunstlied eine wichtige Rolle.
In Andreas Wolf’s artistic career the lied plays an important role.
ParaCrawl v7.1

Doch die damals noch junge Frauenrechtsbewegung beeinflusste auch ihren künstlerischen Werdegang.
Yet the nascent women's movement also influenced her artistic career.
ParaCrawl v7.1

Für meinen künstlerischen Werdegang war die Arbeit mit dem Dossenheimer Porphyr von entscheidender Bedeutung.
Working with Dossenheim porphyry was of decisive importance for my artistic development.
ParaCrawl v7.1

Diese Zeit in Italien war für seinen künstlerischen Werdegang einschneidend und von großer Bedeutung.
This time in Italy was decisive and of the utmost importance for his artistic career.
ParaCrawl v7.1

Der künstlerische Werdegang Phoebe Washburns und der Entwurfsprozess der Berliner Installation werden ausführlich beleuchtet.
The publication includes extensive information on Washburn's artistic career and the process of creating the Berlin installation.
ParaCrawl v7.1

Ariele Trettel, Jahrgang 1992, begann bereits mit 13 Jahren seinen musikalisch-künstlerischen Werdegang.
Ariele Trettel, born in 1992, began his musical-artistic career at the age of 13.
ParaCrawl v7.1

Allerdings: die Zeiten taugen jetzt wirklich nicht für solch künstlerischen Werdegang der Hörer.
And yet – now the times are truly unsuitable for listeners’ artistic development.
ParaCrawl v7.1

Seinen künstlerischen Werdegang begann er jedoch mit einer Ausbildung zum Balletttänzer am Pacific Northwest Ballett in Seattle und der Liebe zur Schwarz-Weiß-Fotografie, die beide wesentlich zur Entwicklung seines künstlerischen Stils beigetragen haben.
However, his artistic career began as a dancer with the Pacific Northwest Ballet in Seattle, and was substantially influenced by his admiration for black and white photography.
WikiMatrix v1

Der einleitende Text von Arnold Fortlage schildert Strucks künstlerischen Werdegang und präsentiert ihn zudem als bedeutenden Vertreter der jüdischen Renaissance.
Arnold Fortlage's introductory text describes Struck's artistic career and presents him as an important representative of the Jewish Renaissance.
ParaCrawl v7.1

Walter Bickmann kann auf einen spannenden künstlerischen Werdegang verweisen, der ihn u.a. an die Staatsoper Wien und an die Berliner Volksbühne führte.
Walter Bickmann can point to an exciting artistic career, which led him to, among others, the Vienna State Opera and the Berliner VolksbÃ1?4hne.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen hier den künstlerischen Werdegang des Genies von seinen Anfängen bis hin zu seinen letzten Werken und seine Beziehung zu Barcelona.
Here you can view the artistic career of the genius from his beginnings to his final works and their relationship to Barcelona.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinn würde Nelson Carlos de Los Santos Arias sich selbst nicht als Vertreter eines nationalen Kinos sehen, sondern als jemand, der in seinem künstlerischen Werdegang und mit seinen Filmen die vielfältigen Beziehungen kartographiert, in denen die Dominikanische Republik in der Inselgruppe der Antillen, vor allem aber im karibischen Spannungsfeld zwischen Nord- und Süd- bzw. Lateinamerika liegt.
In this light, Nelson Carlos de los Santos Arias would not see himself as a representative of a national cinema, but as someone who maps in his artistic career and with his films the diverse relationships of the Dominican Republic within the Antilles archipelago as well as the Caribbean zone of conflicting tensions between North and South or Latin America.
ParaCrawl v7.1