Translation of "Kündigen per" in English
Zukünftige
DMP-Simulationen
des
Default
Management-Prozesses
kündigen
wir
per
Rundschreiben
an.
We
announce
upcoming
Default
Management
Process
simulations
via
circular.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Gast
zu
kündigen,
nur
per
E-Mail,
2
Tage
vor
gewohnt
zu
berechnen.
If
the
guest
cancel,only
by
e-mail,
2
days
before
wont
be
charge.
ParaCrawl v7.1
Sofern
nicht
anders
angegeben,
werden
die
Buchungszahlungen
nicht
zurückerstattet.Die
Bezahlung
ist
nur
im
Cache.Wenn
der
Gast
zu
kündigen,
nur
per
E-Mail,
2
Tage
vor
gewohnt
zu
berechnen.
Unless
otherwise
specified,
booking
payments
are
non-refundable.The
payment
is
only
in
cache.If
the
guest
cancel,only
by
e-mail,
2
days
before
wont
be
charge.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine
nur,
wie
können
Sie
eine
Kündigung
per
Textnachricht
aussprechen?
How
can
you
terminate
by
a
text
message?
OpenSubtitles v2018
Eine
Kündigung
per
Email
ist
zulässig.
A
termination
by
email
is
permitted.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kündigung
ist
schriftlich
per
E-Mail
vorzunehmen.
Your
notice
is
provided
in
writing
by
e-mail.
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
Kündigung
per
Telefax
verschickt
wird,
ist
das
Original
unverzüglich
nachzureichen.
If
notice
of
termination
was
transmitted
by
fax,
the
original
shall
be
submitted
without
undue
delay.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
muss
schriftlich
per
Brief
oder
Fax
erklärt
werden.
Termination
must
be
in
writing,
by
letter
or
fax.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
ist
per
E-Mail
an
Babelyou
zu
senden.([email protected])
Kündigungen
per
E-Mail
wahren
die
Schriftform.
Terminations
via
e-mail
are
considered
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Kündigungen
per
E-Mail
werden
als
zugestellt
anerkannt,
sobald
die
E-Mail
abgesendet
wurde.
Notices
sent
by
e-mail
will
be
deemed
to
have
been
delivered
as
soon
as
the
e-mail
has
been
sent.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
erfolgt
schriftlich
per
Email.
The
cancellation
is
made
in
writing
by
Email.
ParaCrawl v7.1
Kündigungen
müssen
schriftlich
per
Post
oder
E-Mail
erfolgen:
All
cancellations
must
be
made
in
writing
by
letter
or
email:
CCAligned v1
Bitte
senden
Sie
die
schriftliche
Kündigung
per
Brief
oder
E-Mail
an:
Please
send
the
written
termination
via
letter
or
email
to:
CCAligned v1
Bitte
richten
Sie
die
schriftliche
Kündigung
per
Post
oder
Fax
an:
Please
send
the
written
termination
via
letter
or
fax
to:
CCAligned v1
Eine
Kündigung
per
Mail
können
wir
nicht
akzeptieren.
We
cannot
accept
a
cancellation
by
email.
CCAligned v1
Die
Kündigung
muss
per
E-Mail
an
[email protected]
erfolgen.
Alle
Kündigung
muss
schriftlich
per
Brief,
Fax
oder
E-Mail
an
unsere
Büros.
All
cancellation
must
be
made
in
writing
either
by
letter,
fax
or
e-mail
at
our
offices.
ParaCrawl v7.1
Die
Buchungsänderung
oder
Kündigung
per
Telefon
sind
nicht
möglich.
Changes
or
cancellations
by
telephone
are
not
permitted
and
will
not
be
accepted.
ParaCrawl v7.1
Am
besten
senden
Sie
die
Kündigung
per
Einschreiben.
The
best
way
to
do
this
is
by
registered
letter.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kündigung
per
E-Mail,
Fax,
Telegramm
oder
gar
mündlich
ist
unwirksam.
Any
notice
of
termination
sent
by
e-mail,
fax,
or
given
verbally,
is
invalid.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kündigung
per
E-Mail
ist
nicht
möglich.
A
termination
by
e-mail
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
kann
per
Brief,
Fax
oder
E-Mail
erfolgen.
Notice
can
be
given
by
letter,
fax
or
email.
ParaCrawl v7.1
Üblicherweise
erfolgt
dies
über
ein
Formular
oder
über
eine
schriftliche
Kündigung
per
E-Mail.
Normally
the
notice
is
submitted
via
a
online
form
or
a
written
notice
via
email.
ParaCrawl v7.1
Die
Schriftform
ist
durch
Kündigung
per
E-Mail
gewahrt.
Cancellation
by
e-mail
suffices
as
written
form.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kündigung
muss
per
Fax,
Post
oder
E-Mail
erfolgen.
Notice
of
termination
must
be
sent
by
fax,
post
or
email.
ParaCrawl v7.1
Kündigungen
per
Fax
oder
E-mail
können
aus
Sicherheitsgründen
nicht
akzeptiert
werden.
For
security
reasons,
cancellations
sent
via
fax
or
e-mail
cannot
be
accepted.
ParaCrawl v7.1