Translation of "Jetzt zu" in English

Ich komme jetzt zu den Binnenmarktmechanismen.
Let me now pass to the internal-market mechanisms.
Europarl v8

Ich komme jetzt zu meinem Thema: Energie.
I will now turn to my subject: energy.
Europarl v8

Wir werden jetzt zu den heutigen mündlichen Erklärungen zur Abstimmung weitergehen.
We will now proceed to today's explanations of vote.
Europarl v8

Lassen Sie mich jetzt zu Lissabon etwas sagen.
Now I would like to say something about Lisbon.
Europarl v8

Was hat dies jetzt mit uns zu tun?
Now, what has this got to do with us?
Europarl v8

Ich werde jetzt zu den Zuweisungen der Aufgabenbereiche kommen.
I will now move on to the portfolio allocations.
Europarl v8

Es liegt an uns, jetzt zu entscheiden, wie es weitergeht.
It is up to us to now decide what happens next.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach waren wir bei diesem Antrag bis jetzt viel zu weich.
In my opinion, we have been far too soft in our action on this dossier up to now.
Europarl v8

Trotz alledem komme ich jetzt gerne zu meiner Rede.
Nevertheless, I will gladly begin my speech now.
Europarl v8

Es gibt viele Fragen dazu, welche Maßnahmen jetzt zu ergreifen sind.
There are many questions about what actions to take now.
Europarl v8

Wir kommen jetzt zu den Fragen an Herrn Füle.
We now move to questions to Mr Füle.
Europarl v8

Jetzt, zu Beginn von 2011, ist diese Aufgabe annähernd erfüllt.
Now, at the beginning of 2011, this mission has almost been accomplished.
Europarl v8

Ich wende mich jetzt uns zu, den Parlamentsmitgliedern.
I now turn to us, the Members of this House.
Europarl v8

Die Europäer zahlen jetzt schon zu hohe öffentliche Abgaben.
Europeans already pay too much in government levies.
Europarl v8

Sie haben mit Ihren Entscheidungen jetzt zu Recht Druck gemacht.
You have been right to bring pressure to bear through the decisions you have now taken.
Europarl v8

Ich komme jetzt zu einem anderen Punkt.
I now turn to another subject.
Europarl v8

Wir müssen die Aussprache jetzt unterbrechen, um zu den Abstimmungen zu kommen.
We now have to suspend the debate because of voting time.
Europarl v8

Jetzt komme ich zu dem Punkt, mit dem ich eigentlich anfangen wollte.
Let me now come to the point I actually meant to start with.
Europarl v8

Wir kommen jetzt zu den Abstimmungen.
We shall now proceed to the vote.
Europarl v8

Ich komme jetzt zu den Zahlen der Rubrik 5, zu den Verwaltungsausgaben.
I will now look at the figures in heading 5, administrative expenditure.
Europarl v8

Jetzt einen Vertrauensvorschuß zu geben, wird vielen schwerfallen.
Many people will find it very difficult to give a vote of confidence at this juncture.
Europarl v8

Jetzt komme ich zu den Organen von Europol.
I would now like to talk about Europol's institutions.
Europarl v8

Ich komme jetzt zu einem Punkt, der mich ganz besonders nervt.
I come now to a point which particularly exasperates me.
Europarl v8

Wir haben jetzt einiges zu tun, wir dürfen keine Zeit verlieren.
We have work to do now and we must not waste any time.
Europarl v8

Wir wollen uns darüber aber jetzt nicht zu sehr aufregen.
However, let us not get too worked up about that.
Europarl v8

Warum ist es jetzt Zeit zu handeln?
Why, though, is it time to act?
Europarl v8

Unserer Ansicht nach gibt es keinen Grund, dies jetzt zu tun.
In our view, however, there is no point in doing so now.
Europarl v8