Translation of "Jetzt sie" in English

Doch genau das tun Sie jetzt.
However, that is exactly what you are doing.
Europarl v8

Genau jetzt wollen sie sehen, wozu ein vereintes Europa gut ist.
It is precisely now that they want to see what the united Europe is for.
Europarl v8

Wir wollen die Vorteile, und wir wollen sie jetzt.
We want the benefits and we want them now.
Europarl v8

Jetzt aber haben Sie die Möglichkeit, nach vorne zu schauen.
However, now you have the opportunity to look to the future.
Europarl v8

Jetzt präsentieren Sie uns ein Kommissionskollegium, das zu Ihrem Programm bestens passt.
Now you are presenting to us the College of Commissioners that best suits your programme.
Europarl v8

Wenn Sie keine Zeit haben, dann verlassen Sie jetzt den Saal.
If you have no time, walk out that door now.
Europarl v8

Das können Sie jetzt als genügend oder als nicht genügend betrachten.
You may see that as being satisfactory or as unsatisfactory.
Europarl v8

Und jetzt kritisieren Sie uns und verlangen, daß wir das Dokument zurückziehen.
We are being criticised and you are asking us to withdraw the document.
Europarl v8

Sollen sie jetzt die OECD-Abkommen ungültig machen?
Should they now spoil the OECD agreements?
Europarl v8

Ich frage jetzt: Wollen Sie diese Abstimmung?
I am now asking you: do you want this roll-call vote?
Europarl v8

Jetzt lassen Sie mich zu den einzelnen Punkten etwas sagen.
Now let me say something about the individual points.
Europarl v8

Es ist nie wieder nachholbar, ob sie jetzt protestieren oder nicht.
It can never again be rectified, whether they protest now or not.
Europarl v8

Aber sicherlich glauben Sie jetzt, daß es mir an gutem Willen fehlt.
But you will doubtless think I am trying to cause trouble.
Europarl v8

Da sie jetzt die Rechtslage nur unzureichend kennen, entgehen ihnen Ausgleichsleistungen.
Because the traveller is now insufficiently aware of his legal position, he misses out on compensation.
Europarl v8

Könnten Sie Ihren Beitrag am Ende liefern, oder wollen Sie jetzt reden?
Could you make your statement at the end, or do you wish to speak at this point?
Europarl v8

Herr Präsident, was Sie jetzt getan haben, ist sehr schwerwiegend.
Mr President, what you have just done is very serious.
Europarl v8

Ich werde sie jetzt im einzelnen behandeln.
I will comment on them individually.
Europarl v8

Herr Kellett-Bowman, jetzt verstehe ich Sie.
Mr Kellett-Bowman, I understand you now.
Europarl v8

Jetzt sind Sie am Ball, Frau Präsidentin.
Madam President, the ball is in your court.
Europarl v8

So, Herr Barroso, jetzt sind Sie am Zug.
So, Mr Barroso, the ball is in your court.
Europarl v8

Nun, ich fürchte, wir haben jetzt Sie.
Well, I am afraid what we got was you.
Europarl v8

Wir brauchen direkte Maßnahmen und wir brauchen sie jetzt.
We need direct action and we need it now.
Europarl v8

Wir brauchen wirkliche Maßnahmen und wir brauchen sie jetzt.
We need real action, and we need it now.
Europarl v8

Jetzt sollten wir sie nicht bis nach dem EU-Ukraine-Gipfel verschieben.
We should not now defer it until after the EU-Ukraine summit.
Europarl v8

Die Revisionsklausel, die Sie jetzt angesprochen haben, ist hier völlig irrelevant.
The review clause which you referred to is completely irrelevant in this case.
Europarl v8

Machen Sie jetzt den entscheidenden Schritt!
Now the Commission must take the decisive step!
Europarl v8

Jetzt wird sie auch zu einer religiösen Diktatur.
Now it is becoming a religious dictatorship as well.
Europarl v8

Deshalb verlangen die Bürger der Gemeinschaft jetzt Transparenz, sie verlangen Aufschluß.
Consequently, the citizens of the Community are now calling for increased transparency and information.
Europarl v8