Translation of "Jahr des herrn" in English

Möge das Jahr des Herrn 1536 dem Clan der MacLeods den Sieg bringen!
May this year of our Lord 1536 bring victory to the Clan MacLeod!
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche uns allen ein gesegnetes Jahr des Herrn 2013!
I wish us all a blessed year of the Lord 2013.
ParaCrawl v7.1

Das annehmbare Jahr des Herrn, geprägt von Hoffnung, aktiver Arbeit und viel Erfolg.
The acceptable year of the Lord, marked by hopefulness, active labor, and much outward success.
ParaCrawl v7.1

Das Erzählen erschöpft mich schon, aber im Jahr des Herrn 1802... reiste er schließlich nach Afrika.
And finally... I am almost exhausted in the telling of it. Finally, in the year of our Lord 1802, he took himself off to Africa.
OpenSubtitles v2018

An diesem Tag, im Jahr 1794 des Herrn... mache ich, Dr. Japeth Leeds, folgende Aufzeichnungen.
On this day, in the year of our Lord, 1794, I, Dr. Japheth Leeds, do bear this record.
OpenSubtitles v2018

Mit Christi Segen, der an Palmsonntag über diese Schwelle schritt, halten Wir euch an, eure Sünden hinter euch zu lassen, wenn ihr in das Jahr des Herrn 1500 eintretet.
With the blessings of Christ Himself, who crossed this very threshold on Palm Sunday, we urge you to leave your sins behind as you step into the year of Our Lord one thousand and five hundred.
OpenSubtitles v2018

Am 15. April in diesem Jahr des Herrn 1861 hat Simon Cameron, Kriegsminister der Vereinigten Staaten, unseren Gouverneur angewiesen, 3 Infanterieregimenter aufzustellen, um die Konföderation der Südstaaten niederzuwerfen.
On April 15 of this year of our Lord, 1861 Simon Cameron, the secretary of war of the United States sent a telegram to our governor to raise three regiments of infantry to be sent to assist in suppressing the Southern Confederacy.
OpenSubtitles v2018

Aber Sir, es folgte das Jahr des Herrn 1800, in dem er in anderer Weise auffiel.
But, sir, then along came the year of our Lord 1800. Exceptional in different ways.
OpenSubtitles v2018

Also hier nehme ich, also dies hier, vielleicht machen wir ein Kreuz hierhin, um es zu bezeichnen, und wenn wir nicht-religiös sein wollen, sagen wir "unsere Zeitrechnung" oder "bevor unserer Zeitrechnung", wenn wir religiös sein wollen, sagen wir A.D., d.h., das "Jahr des Herrn"
So I will put, so that is right there. Maybe we'll put a cross over there to signify that, when we wanna be non-religious, we say 'common era' 'before the common era'; when we wanna be religious, we say A.D. which means 'the year of our lord'.
QED v2.0a

Die Kommission, die Mitgliedstaaten und die internationalen Geber müssen alles daransetzen, damit das Jahr des Herrn 2000 tatsächlich zu einem Jobeljahr wird.
The Commission, Member States and international donors must make every effort to turn the year of Our Lord 2000 into a Holy Year in the true sense of the word.
Europarl v8

Diese Aktion steht im Einklang mit ihrer New Year Promotion als sie ein weiteres wunderbares Jahr des Herrn zu feiern.
This promotion is in line with their New Year Promotion as they celebrate another wonderful year of the Lord.
ParaCrawl v7.1

In einem alten Dokument kommt die Nachricht von einem Propst Mazzorno gemeldet, dass im Jahr des Herrn 1787, darüber hinaus auf dem linken Ufer des Po, Einige Bauern hatten beim Pflügen in einen steinernen Sarkophag mit Inschriften bedeckt angetroffen.
In an old document comes reported the news reported by a provost of Mazzorno, that in the year of the Lord 1787, beyond on the left bank of the Po, some farmers had encountered during plowing into a stone sarcophagus covered with inscriptions.
ParaCrawl v7.1

Dieses Jubiläumsjahr, das begonnen hat, wird unter anderem auch das "Jahr der Gnade" des Herrn genannt.
The Jubilee Year that has begun is, among other things, also called the Lord's "Year of Grace."
ParaCrawl v7.1

Beinahe weltweit hat sich der gregorianische Kalender verbreitet, der die Zählung der kalendarischen Zeit auf Grund von religiöser Überlieferung ab dem Jahr des Herrn (anno domini) festsetzte.
The Gregorian Calendar is spread out world wide. In it the counting of the calendrical time is adjusted on the base of religious tradition starting with the years of the Lord (anno domini).
ParaCrawl v7.1

In öffentlichen Dokumenten, ist es üblich, den Tag nicht nur zu geben,, der Monat, und das Jahr des Herrn, aber auch das Jahr der Vereinigten Staaten, wenn durch die Autorität des Staates ausgestellt; oder des Gemeinwesens, wenn unter seiner Behörde ausgestellten.
In public documents, it is usual to give not only the day, the month, and the year of our Lord, but also the year of the United States, when issued by authority of the general government; or of the commonwealth, when issued under its authority.
ParaCrawl v7.1

Isa 61:2 zu verkündigen ein gnädiges Jahr des Herrn und einen Tag der Rache unsres Gottes, zu trösten alle Traurigen,
2 to proclaim the year of Yahweh's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
ParaCrawl v7.1

Warum hörte Jesus mitten im Satz auf um zu sagen, dass er das angenehme Jahr des Herrn erfüllte, aber er las nicht mehr den Rest des Satzes über den Tag der Rache unseres Gottes?
Why did Jesus stop mid-sentence to say He was fulfilling the acceptable year of the Lord, but did not finish the rest of the sentence about the day of vengeance of our God?
ParaCrawl v7.1

Das "Gekürzte Kalachakra Tantra" (I.27) besagt, dass 403 Jahre vor der Begründung des Kalenders in sechzigjährigen Prabhava -Zyklen das Jahr des Herrn der Mlecchas – nämlich Mohameds – stattfand.
The Abridged Kalachakra Tantra (I.27) states that 403 years before the establishment of the sixty-year prabhava (Tib. rab-'byung) calendar cycle was the year of the lord of the mlecchas, namely Muhammad.
ParaCrawl v7.1

Die biblische Geschichte des Sündenfalls, der Versuchung von Adam und Eva durch Satan und ihre Vertreibung aus dem Garten Eden, wurde als episches Gedicht in sogenannten Blankversen von dem englischen Dichter John Milton im Jahr 1667 des Herrn verfasst.
In the year 1667 the english writer John Milton wrote an epic poetry about the story of Adam and Eve, - the temptation and the ban from the garden Eden.
ParaCrawl v7.1

Auch im Jahr des Herrn 2005 sehnt sich die Welt trotz Schwierigkeiten und Widersprüchen aller Art nach dem Glück und verlangt nach dem Brot des Lebens der Seele und des Leibes.
Despite various kinds of difficulties and contradictions, the world, in this year of the Lord 2005, aspires to happiness and desires the bread of life for soul and body.
ParaCrawl v7.1

Der österliche Rahmen des Todes Johannes Pauls II. kommt in der Notariatsurkunde, die in den Sarg des Pontifex gelegt wurde, deutlich zum Ausdruck: Johannes Paul II. starb »im Licht des von den Toten auferstandenen Christus, am Abend des 2. April im Jahr des Herrn 2005 um 21.37 Uhr, während der Samstag sich zum Ende neigte und wir schon in den Tag des Herrn eingetreten waren, in den Oktavtag von Ostern, den Sonntag der Göttlichen Barmherzigkeit«.
This Easter setting of the death of John Paul II is alluded to in the opening words of the Rogitum placed in the Pontiff’s coffin: John Paul II died «in the light of Christ Risen from the dead, on 2 April in the year of the Lord 2005, at 9.37 in the evening, as Saturday was coming to a close and we had already entered the Lord’s Day, the Octave of Easter and the Sunday of Divine Mercy».
ParaCrawl v7.1

Er bekannte: „Der Geist des Herrn ist auf mir, darum daß er mich gesalbt hat, den Elenden das Evangelium zu verkündigen, Kranke zu heilen und das angenehme Jahr des Herrn zu verkündigen“ (Lukas 4,18-19).
He declared: "The Spirit of the Lord is upon Me, because He has anointed Me to preach the gospel to the poor, heal the sick and to proclaim the acceptable year of the Lord" (Luke 4:18-19).
ParaCrawl v7.1

Uns scheint es ein leuchtendes Zeichen großer Hoffnung zu sein, dass das Jubiläum des dritten Jahrtausends, "das Jahr der Gnade des Herrn," geheimnisvoll vorbereitet wurde durch die besondere Gegenwart Marias unter den Menschen und durch eine außerordentliche Ausgiessung der barmherzigen Liebe unseres Vaters in die Welt.
We see it as a sign of great hope that the Jubilee of the third millennium ("the year of grace of the Lord") was mysteriously prepared through the special presence of Mary amongst men and through an extraordinary outpouring of the Father's merciful Love upon the world.The prospects of the final victory of God's love and forgiveness shines ever more radiantly, and the light of the sacrificial Lamb paves the regal way for those who are ready to accept unconditionally the call of Mary for the final triumph of Her Immaculate Heart over the powers of darkness which are present in hearts and in the history of man. G. Ferraro
ParaCrawl v7.1

Im Jahr des Herrn 1379, den fünften Tag des Monats Mai, fand im Kanal von Fažana eine große Seeschlacht des vierten Krieges zwischen Venedig und Genua, bekannt als "KAMPF UM CHIOGGIA" statt.
In the year of our Lord 1379, on the fifth day of May, in the Fažana Channel a great sea battle took place. It was the fourth war between Venice and Genoa, known as the "WAR FOR CHIOGGIA" .
ParaCrawl v7.1

Er bekannte: "Der Geist des Herrn ist auf mir, darum daß er mich gesalbt hat, den Elenden das Evangelium zu verkündigen, Kranke zu heilen und das angenehme Jahr des Herrn zu verkündigen" (Lukas 4,18-19).
He declared: "The Spirit of the Lord is upon Me, because He has anointed Me to preach the gospel to the poor, heal the sick and to proclaim the acceptable year of the Lord" (Luke 4:18-19).
ParaCrawl v7.1

Doch es kommt ein Jahr des Herrn, wo dieser Weinstock süße und prächtige Früchte hervorbringen und Israel seinem Gott noch einmal wohlgefällig sein wird.
And yet the Year of the Lord is approaching, in which this vine will bring forth sweet and glorious fruit, and Israel will once more be well pleasing to its God.
ParaCrawl v7.1