Translation of "Jahr des herrn" in English
Möge
das
Jahr
des
Herrn
1536
dem
Clan
der
MacLeods
den
Sieg
bringen!
May
this
year
of
our
Lord
1536
bring
victory
to
the
Clan
MacLeod!
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
uns
allen
ein
gesegnetes
Jahr
des
Herrn
2013!
I
wish
us
all
a
blessed
year
of
the
Lord
2013.
ParaCrawl v7.1
Das
annehmbare
Jahr
des
Herrn,
geprägt
von
Hoffnung,
aktiver
Arbeit
und
viel
Erfolg.
The
acceptable
year
of
the
Lord,
marked
by
hopefulness,
active
labor,
and
much
outward
success.
ParaCrawl v7.1
Das
Erzählen
erschöpft
mich
schon,
aber
im
Jahr
des
Herrn
1802...
reiste
er
schließlich
nach
Afrika.
And
finally...
I
am
almost
exhausted
in
the
telling
of
it.
Finally,
in
the
year
of
our
Lord
1802,
he
took
himself
off
to
Africa.
OpenSubtitles v2018
An
diesem
Tag,
im
Jahr
1794
des
Herrn...
mache
ich,
Dr.
Japeth
Leeds,
folgende
Aufzeichnungen.
On
this
day,
in
the
year
of
our
Lord,
1794,
I,
Dr.
Japheth
Leeds,
do
bear
this
record.
OpenSubtitles v2018
Mit
Christi
Segen,
der
an
Palmsonntag
über
diese
Schwelle
schritt,
halten
Wir
euch
an,
eure
Sünden
hinter
euch
zu
lassen,
wenn
ihr
in
das
Jahr
des
Herrn
1500
eintretet.
With
the
blessings
of
Christ
Himself,
who
crossed
this
very
threshold
on
Palm
Sunday,
we
urge
you
to
leave
your
sins
behind
as
you
step
into
the
year
of
Our
Lord
one
thousand
and
five
hundred.
OpenSubtitles v2018
Am
15.
April
in
diesem
Jahr
des
Herrn
1861
hat
Simon
Cameron,
Kriegsminister
der
Vereinigten
Staaten,
unseren
Gouverneur
angewiesen,
3
Infanterieregimenter
aufzustellen,
um
die
Konföderation
der
Südstaaten
niederzuwerfen.
On
April
15
of
this
year
of
our
Lord,
1861
Simon
Cameron,
the
secretary
of
war
of
the
United
States
sent
a
telegram
to
our
governor
to
raise
three
regiments
of
infantry
to
be
sent
to
assist
in
suppressing
the
Southern
Confederacy.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sir,
es
folgte
das
Jahr
des
Herrn
1800,
in
dem
er
in
anderer
Weise
auffiel.
But,
sir,
then
along
came
the
year
of
our
Lord
1800.
Exceptional
in
different
ways.
OpenSubtitles v2018
Also
hier
nehme
ich,
also
dies
hier,
vielleicht
machen
wir
ein
Kreuz
hierhin,
um
es
zu
bezeichnen,
und
wenn
wir
nicht-religiös
sein
wollen,
sagen
wir
"unsere
Zeitrechnung"
oder
"bevor
unserer
Zeitrechnung",
wenn
wir
religiös
sein
wollen,
sagen
wir
A.D.,
d.h.,
das
"Jahr
des
Herrn"
So
I
will
put,
so
that
is
right
there.
Maybe
we'll
put
a
cross
over
there
to
signify
that,
when
we
wanna
be
non-religious,
we
say
'common
era'
'before
the
common
era';
when
we
wanna
be
religious,
we
say
A.D.
which
means
'the
year
of
our
lord'.
QED v2.0a
Die
Kommission,
die
Mitgliedstaaten
und
die
internationalen
Geber
müssen
alles
daransetzen,
damit
das
Jahr
des
Herrn
2000
tatsächlich
zu
einem
Jobeljahr
wird.
The
Commission,
Member
States
and
international
donors
must
make
every
effort
to
turn
the
year
of
Our
Lord
2000
into
a
Holy
Year
in
the
true
sense
of
the
word.
Europarl v8
Diese
Aktion
steht
im
Einklang
mit
ihrer
New
Year
Promotion
als
sie
ein
weiteres
wunderbares
Jahr
des
Herrn
zu
feiern.
This
promotion
is
in
line
with
their
New
Year
Promotion
as
they
celebrate
another
wonderful
year
of
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
In
einem
alten
Dokument
kommt
die
Nachricht
von
einem
Propst
Mazzorno
gemeldet,
dass
im
Jahr
des
Herrn
1787,
darüber
hinaus
auf
dem
linken
Ufer
des
Po,
Einige
Bauern
hatten
beim
Pflügen
in
einen
steinernen
Sarkophag
mit
Inschriften
bedeckt
angetroffen.
In
an
old
document
comes
reported
the
news
reported
by
a
provost
of
Mazzorno,
that
in
the
year
of
the
Lord
1787,
beyond
on
the
left
bank
of
the
Po,
some
farmers
had
encountered
during
plowing
into
a
stone
sarcophagus
covered
with
inscriptions.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Jubiläumsjahr,
das
begonnen
hat,
wird
unter
anderem
auch
das
"Jahr
der
Gnade"
des
Herrn
genannt.
The
Jubilee
Year
that
has
begun
is,
among
other
things,
also
called
the
Lord's
"Year
of
Grace."
ParaCrawl v7.1
Beinahe
weltweit
hat
sich
der
gregorianische
Kalender
verbreitet,
der
die
Zählung
der
kalendarischen
Zeit
auf
Grund
von
religiöser
Überlieferung
ab
dem
Jahr
des
Herrn
(anno
domini)
festsetzte.
The
Gregorian
Calendar
is
spread
out
world
wide.
In
it
the
counting
of
the
calendrical
time
is
adjusted
on
the
base
of
religious
tradition
starting
with
the
years
of
the
Lord
(anno
domini).
ParaCrawl v7.1
In
öffentlichen
Dokumenten,
ist
es
üblich,
den
Tag
nicht
nur
zu
geben,,
der
Monat,
und
das
Jahr
des
Herrn,
aber
auch
das
Jahr
der
Vereinigten
Staaten,
wenn
durch
die
Autorität
des
Staates
ausgestellt;
oder
des
Gemeinwesens,
wenn
unter
seiner
Behörde
ausgestellten.
In
public
documents,
it
is
usual
to
give
not
only
the
day,
the
month,
and
the
year
of
our
Lord,
but
also
the
year
of
the
United
States,
when
issued
by
authority
of
the
general
government;
or
of
the
commonwealth,
when
issued
under
its
authority.
ParaCrawl v7.1
Isa
61:2
zu
verkündigen
ein
gnädiges
Jahr
des
Herrn
und
einen
Tag
der
Rache
unsres
Gottes,
zu
trösten
alle
Traurigen,
2
to
proclaim
the
year
of
Yahweh's
favor,
and
the
day
of
vengeance
of
our
God;
to
comfort
all
who
mourn;
ParaCrawl v7.1
Warum
hörte
Jesus
mitten
im
Satz
auf
um
zu
sagen,
dass
er
das
angenehme
Jahr
des
Herrn
erfüllte,
aber
er
las
nicht
mehr
den
Rest
des
Satzes
über
den
Tag
der
Rache
unseres
Gottes?
Why
did
Jesus
stop
mid-sentence
to
say
He
was
fulfilling
the
acceptable
year
of
the
Lord,
but
did
not
finish
the
rest
of
the
sentence
about
the
day
of
vengeance
of
our
God?
ParaCrawl v7.1
Das
"Gekürzte
Kalachakra
Tantra"
(I.27)
besagt,
dass
403
Jahre
vor
der
Begründung
des
Kalenders
in
sechzigjährigen
Prabhava
-Zyklen
das
Jahr
des
Herrn
der
Mlecchas
–
nämlich
Mohameds
–
stattfand.
The
Abridged
Kalachakra
Tantra
(I.27)
states
that
403
years
before
the
establishment
of
the
sixty-year
prabhava
(Tib.
rab-'byung)
calendar
cycle
was
the
year
of
the
lord
of
the
mlecchas,
namely
Muhammad.
ParaCrawl v7.1
Die
biblische
Geschichte
des
Sündenfalls,
der
Versuchung
von
Adam
und
Eva
durch
Satan
und
ihre
Vertreibung
aus
dem
Garten
Eden,
wurde
als
episches
Gedicht
in
sogenannten
Blankversen
von
dem
englischen
Dichter
John
Milton
im
Jahr
1667
des
Herrn
verfasst.
In
the
year
1667
the
english
writer
John
Milton
wrote
an
epic
poetry
about
the
story
of
Adam
and
Eve,
-
the
temptation
and
the
ban
from
the
garden
Eden.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Jahr
des
Herrn
2005
sehnt
sich
die
Welt
trotz
Schwierigkeiten
und
Widersprüchen
aller
Art
nach
dem
Glück
und
verlangt
nach
dem
Brot
des
Lebens
der
Seele
und
des
Leibes.
Despite
various
kinds
of
difficulties
and
contradictions,
the
world,
in
this
year
of
the
Lord
2005,
aspires
to
happiness
and
desires
the
bread
of
life
for
soul
and
body.
ParaCrawl v7.1
Der
österliche
Rahmen
des
Todes
Johannes
Pauls
II.
kommt
in
der
Notariatsurkunde,
die
in
den
Sarg
des
Pontifex
gelegt
wurde,
deutlich
zum
Ausdruck:
Johannes
Paul
II.
starb
»im
Licht
des
von
den
Toten
auferstandenen
Christus,
am
Abend
des
2.
April
im
Jahr
des
Herrn
2005
um
21.37
Uhr,
während
der
Samstag
sich
zum
Ende
neigte
und
wir
schon
in
den
Tag
des
Herrn
eingetreten
waren,
in
den
Oktavtag
von
Ostern,
den
Sonntag
der
Göttlichen
Barmherzigkeit«.
This
Easter
setting
of
the
death
of
John
Paul
II
is
alluded
to
in
the
opening
words
of
the
Rogitum
placed
in
the
Pontiff’s
coffin:
John
Paul
II
died
«in
the
light
of
Christ
Risen
from
the
dead,
on
2
April
in
the
year
of
the
Lord
2005,
at
9.37
in
the
evening,
as
Saturday
was
coming
to
a
close
and
we
had
already
entered
the
Lord’s
Day,
the
Octave
of
Easter
and
the
Sunday
of
Divine
Mercy».
ParaCrawl v7.1
Er
bekannte:
„Der
Geist
des
Herrn
ist
auf
mir,
darum
daß
er
mich
gesalbt
hat,
den
Elenden
das
Evangelium
zu
verkündigen,
Kranke
zu
heilen
und
das
angenehme
Jahr
des
Herrn
zu
verkündigen“
(Lukas
4,18-19).
He
declared:
"The
Spirit
of
the
Lord
is
upon
Me,
because
He
has
anointed
Me
to
preach
the
gospel
to
the
poor,
heal
the
sick
and
to
proclaim
the
acceptable
year
of
the
Lord"
(Luke
4:18-19).
ParaCrawl v7.1
Uns
scheint
es
ein
leuchtendes
Zeichen
großer
Hoffnung
zu
sein,
dass
das
Jubiläum
des
dritten
Jahrtausends,
"das
Jahr
der
Gnade
des
Herrn,"
geheimnisvoll
vorbereitet
wurde
durch
die
besondere
Gegenwart
Marias
unter
den
Menschen
und
durch
eine
außerordentliche
Ausgiessung
der
barmherzigen
Liebe
unseres
Vaters
in
die
Welt.
We
see
it
as
a
sign
of
great
hope
that
the
Jubilee
of
the
third
millennium
("the
year
of
grace
of
the
Lord")
was
mysteriously
prepared
through
the
special
presence
of
Mary
amongst
men
and
through
an
extraordinary
outpouring
of
the
Father's
merciful
Love
upon
the
world.The
prospects
of
the
final
victory
of
God's
love
and
forgiveness
shines
ever
more
radiantly,
and
the
light
of
the
sacrificial
Lamb
paves
the
regal
way
for
those
who
are
ready
to
accept
unconditionally
the
call
of
Mary
for
the
final
triumph
of
Her
Immaculate
Heart
over
the
powers
of
darkness
which
are
present
in
hearts
and
in
the
history
of
man.
G.
Ferraro
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
des
Herrn
1379,
den
fünften
Tag
des
Monats
Mai,
fand
im
Kanal
von
Fažana
eine
große
Seeschlacht
des
vierten
Krieges
zwischen
Venedig
und
Genua,
bekannt
als
"KAMPF
UM
CHIOGGIA"
statt.
In
the
year
of
our
Lord
1379,
on
the
fifth
day
of
May,
in
the
Fažana
Channel
a
great
sea
battle
took
place.
It
was
the
fourth
war
between
Venice
and
Genoa,
known
as
the
"WAR
FOR
CHIOGGIA"
.
ParaCrawl v7.1
Er
bekannte:
"Der
Geist
des
Herrn
ist
auf
mir,
darum
daß
er
mich
gesalbt
hat,
den
Elenden
das
Evangelium
zu
verkündigen,
Kranke
zu
heilen
und
das
angenehme
Jahr
des
Herrn
zu
verkündigen"
(Lukas
4,18-19).
He
declared:
"The
Spirit
of
the
Lord
is
upon
Me,
because
He
has
anointed
Me
to
preach
the
gospel
to
the
poor,
heal
the
sick
and
to
proclaim
the
acceptable
year
of
the
Lord"
(Luke
4:18-19).
ParaCrawl v7.1
Doch
es
kommt
ein
Jahr
des
Herrn,
wo
dieser
Weinstock
süße
und
prächtige
Früchte
hervorbringen
und
Israel
seinem
Gott
noch
einmal
wohlgefällig
sein
wird.
And
yet
the
Year
of
the
Lord
is
approaching,
in
which
this
vine
will
bring
forth
sweet
and
glorious
fruit,
and
Israel
will
once
more
be
well
pleasing
to
its
God.
ParaCrawl v7.1