Translation of "Ist überlegen" in English
Es
ist
anderen
Modellen
überlegen,
aber
unzureichend.
It
is
superior
to
other
models,
but
inadequate.
Europarl v8
Siehe,
Gottes
Wort
ist
überlegen.
As
for
Allah's
Word,
it
is
inherently
uppermost.
Tanzil v1
Es
ist
zu
überlegen,
wie
dieses
Problem
am
besten
zu
lösen
ist.
It
will
need
to
be
considered
how
this
issue
can
best
be
dealt
with.
TildeMODEL v2018
Dass
unser
Potenzial
überlegen
ist,
daran
besteht
keine
Frage.
We
already
know
the
Luftwaffe
personnel
are
superior.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
dir
weit
überlegen,
aber
er
moralisch
flexibler
als
ich.
Of
course,
he's
far
superior
to
you
as
a
person,
but
his
morals
are
less
rigid
than
mine.
OpenSubtitles v2018
Diese
schwarze
Lady
ist
dir
überlegen.
You
are
no
match
for
that
black
lady.
OpenSubtitles v2018
Wann
begreifen
Sie
endlich,
dass
das
deutsche
Gehirn
überlegen
ist?
When
will
you
learn
that
the
German
mind
is
superior?
OpenSubtitles v2018
Zu
überlegen
ist
auch,
welchen
Stellenwert
die
Erklärung
der
Bank
haben
sollte.
Consideration
will
also
need
to
be
given
to
the
question
which
nature
the
bank's
statement
should
have.
TildeMODEL v2018
Die
Sehschärfe
von
Vögeln
ist
Säugetieren
überlegen.
Birds'
visual
acuity
is
superior
to
mammals.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
eine
Art
Stoff
entwickelt,
der
unseren
Konkurrenten
weit
überlegen
ist.
They've
isolated
a
kind
of
material
that
is
far
superior
to
that
of
our
competitors.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
nicht,
es
ist
nett,
sondern
überlegen
Sie
es
sich.
Don't
appreciate
it.
I
want
you
to
consider
it.
OpenSubtitles v2018
Jeder
drittklassige
Boxer
ist
dir
überlegen.
Any
half
decent
boxer
could
destroy
you.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
unterwegs,
also
überlegen
wir
uns
etwas.
He's
on
his
way
here,
right?
So
we
gotta
figure
this
out.
Right
and
fast.
OpenSubtitles v2018
Amys
und
meine
Beziehung
ist
eurer
überlegen.
Amy
and
I
have
a
superior
relationship
to
yours.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Flotte
ist
unserer
überlegen
und
die
versprochene
Verstärkung
ist
noch
nicht
eingetroffen.
Their
fleet
outnumbers
ours
and
the
extra
ships
we
were
promised
have
not
yet
arrived.
OpenSubtitles v2018
Die
Voyager
ist
unseren
Schiffen
überlegen
und
auch
lhr
Shuttle...
Lieutenant...
our
ships
are
no
match
for
Voyager
and
your
shuttIecraft
can
hardly
be...
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
glaube,
es
sich
anders
zu
überlegen
ist
ratsam.
Yup,
I-I
think
reconsidering
is
the
thing
to
do
right
now.
Whoa!
OpenSubtitles v2018
Sich
eine
Alternative
zu
überlegen,
ist
schwerer.
It's
easier
than
figuring
out
where
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
Angenommen,
ihr
Schiff
ist
beschädigt
und
die
Fortunate
ist
ihnen
überlegen.
Maybe
it's
been
damaged,
and
the
Fortunate
is
more
than
a
match
for
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
im
Krieg
gegen
einen
Feind,
der
uns
weit
überlegen
ist.
We're
at
war
against
an
enemy...
with
a
vastly
superior
force.
OpenSubtitles v2018
Wir
gewannen
diese
Schlacht,
aber
die
Bruderschaft
ist
ihnen
überlegen.
Also,
look
at
them.
They're
no
match
for
the
Covenant.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen
und
Herren,
er
ist
Mr
Incredible
überlegen!
Ladies
and
gentlemen,
it's
too
much
for
Mr.
Incredible!
OpenSubtitles v2018
Realität
ist,
dass
die
zylonische
Technologie
der
unseren
überlegen
ist.
Reality
is
that
Cylon
technology
obviously
outstrips
our
own.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ihr
überlegen,
an
Verstand
und
Verhältnissen.
He
is
her
superior
in
sense
and
situation.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
verrückt,
aber
überlegen
Sie,
was
ich
alles
machen
könnte.
It's
weird,
but
Giles,
think
about
it.
Think
about
what
I
could
do.
OpenSubtitles v2018
Aber
unsere
Verteidigungstechnologie
ist
den
Goa'uld
überlegen.
But
our
defensive
technology
is
far
advanced
of
the
Goa'uld's.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Feind
ist
euch
allen
überlegen.
This
foe
is
beyond
any
of
you.
OpenSubtitles v2018