Translation of "Ist hiermit" in English
Verehrte
Damen
und
Herren,
hiermit
ist
dieser
Teil
der
Fragestunde
beendet.
Ladies
and
gentlemen,
that
is
the
end
of
that
block
of
questions.
Europarl v8
Hiermit
ist
der
Name
gemäß
Pharmacopoea
Europaea
(Europäisches
Arzneibuch)
gemeint.
This
abbreviation
refers
to
the
name
in
the
European
pharmacopoeia.
DGT v2019
Hiermit
ist
ein
Neuanfang
gemacht,
den
wir
uneingeschränkt
unterstützen.
So
this
is
a
fresh
start
which
has
our
full
support.
Europarl v8
Er
ist
hiermit
nach
Paramaribo
die
Ansiedlung
mit
den
meisten
Einwohnern
in
Suriname.
With
a
population
of
this
size,
Wanica
is
one
of
Suriname's
most
populated
and
most
urbanised
districts.
Wikipedia v1.0
Ob
jemand
mehr
oder
weniger
intelligent
ist,
hat
hiermit
nichts
zu
tun.
Whether
some
are
of
higher
or
lower
intelligence
has
nothing
to
do
with
that.
News-Commentary v14
Die
Sitzung
der
Strafgerichtskammer
ist
hiermit
eröffnet.
The
Police
Correctional
Court
is
now
in
session.
OpenSubtitles v2018
Frau
SÁNCHEZ
ist
hiermit
einverstanden
und
verspricht,
die
Ziffer
entsprechend
zu
ändern.
Mrs
Sánchez
agreed
to
amend
this
point.
TildeMODEL v2018
Das
Wandergericht
des
Bezirks
Iron
Cliffs
ist
hiermit
eröffnet.
The
Circuit
Court
for
the
County
of
Iron
Cliffs
is
now
in
session.
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist
hiermit,
Signor?
And
now,
will
you
try
this
one,
signor?
OpenSubtitles v2018
Der
14.
Internationale
Kongress
der
Wissenschaften
ist
hiermit
eröffnet.
I
hereby
open
the
14th
international,
scientific
congress.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
Gespräch
ist
hiermit
beendet.
I
believe
this
conversation
is
over.
OpenSubtitles v2018
Der
Internationale
Militärgerichtshof
für
den
Fernen
Osten
ist
hiermit
eröffnet.
The
International
Military
Tribunal
for
the
Far
East
is
now
in
session.
OpenSubtitles v2018
Die
Versammlung
der
Soso-
und
Jones-County-Union-League
ist
hiermit
eröffnet.
The
meeting
of
the
Soso
and
Jones
County
Union
League
will
officially
come
to
order.
OpenSubtitles v2018
Schätze,
die
tolle
O'Connell
Familienlinie
ist
hiermit
vorbei.
I
guess
the
great
O'Connell
family
line
endeth
here.
OpenSubtitles v2018
Das
war's,
Online
Kingdom
ist
hiermit
draußen.
Now,
Online
Kingdom,
they
are
out.
OpenSubtitles v2018
Der
Ordnungshüter
ist
hiermit
angewiesen,
die
Anwesenheit
der
abwesenden
Senatoren
zu
erzwingen.
The
sergeant
of
arms
is
hereby
instructed
to
compel
the
attendance
of
absent
senators.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
unsere
Unterredung
ist
hiermit
beendet.
Very
well;
then
I
think
our
business
here
is
concluded.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
für
Geschichten
ist
hiermit
zu
Ende.
So,
story
time
endeth
here,
I'm
afraid.
OpenSubtitles v2018
Die
Sitzung
der
Bruderschaft
ist
hiermit
eröffnet.
The
meeting
of
the
Brotherhood
is
hereby
opened.
OpenSubtitles v2018
Hiermit
ist
die
Sitzung
abgeschlossen,
Euer
Hochwürden.
And
that
concludes
the
business
for
today,
your
worships.
Thank
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeit
mit
dir
ist
hiermit
beendet,
hieß
das.
That
gunshot
was
a
message
that
this
is
the
last
job
we
do
with
you.
OpenSubtitles v2018