Translation of "Ist hiermit" in English

Verehrte Damen und Herren, hiermit ist dieser Teil der Fragestunde beendet.
Ladies and gentlemen, that is the end of that block of questions.
Europarl v8

Hiermit ist der Name gemäß Pharmacopoea Europaea (Europäisches Arzneibuch) gemeint.
This abbreviation refers to the name in the European pharmacopoeia.
DGT v2019

Hiermit ist ein Neuanfang gemacht, den wir uneingeschränkt unterstützen.
So this is a fresh start which has our full support.
Europarl v8

Er ist hiermit nach Paramaribo die Ansiedlung mit den meisten Einwohnern in Suriname.
With a population of this size, Wanica is one of Suriname's most populated and most urbanised districts.
Wikipedia v1.0

Ob jemand mehr oder weniger intelligent ist, hat hiermit nichts zu tun.
Whether some are of higher or lower intelligence has nothing to do with that.
News-Commentary v14

Die Sitzung der Strafgerichtskammer ist hiermit eröffnet.
The Police Correctional Court is now in session.
OpenSubtitles v2018

Frau SÁNCHEZ ist hiermit einverstanden und verspricht, die Ziffer entsprechend zu ändern.
Mrs Sánchez agreed to amend this point.
TildeMODEL v2018

Das Wandergericht des Bezirks Iron Cliffs ist hiermit eröffnet.
The Circuit Court for the County of Iron Cliffs is now in session.
OpenSubtitles v2018

Und was ist hiermit, Signor?
And now, will you try this one, signor?
OpenSubtitles v2018

Der 14. Internationale Kongress der Wissenschaften ist hiermit eröffnet.
I hereby open the 14th international, scientific congress.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das Gespräch ist hiermit beendet.
I believe this conversation is over.
OpenSubtitles v2018

Der Internationale Militärgerichtshof für den Fernen Osten ist hiermit eröffnet.
The International Military Tribunal for the Far East is now in session.
OpenSubtitles v2018

Die Versammlung der Soso- und Jones-County-Union-League ist hiermit eröffnet.
The meeting of the Soso and Jones County Union League will officially come to order.
OpenSubtitles v2018

Schätze, die tolle O'Connell Familienlinie ist hiermit vorbei.
I guess the great O'Connell family line endeth here.
OpenSubtitles v2018

Das war's, Online Kingdom ist hiermit draußen.
Now, Online Kingdom, they are out.
OpenSubtitles v2018

Der Ordnungshüter ist hiermit angewiesen, die Anwesenheit der abwesenden Senatoren zu erzwingen.
The sergeant of arms is hereby instructed to compel the attendance of absent senators.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, unsere Unterredung ist hiermit beendet.
Very well; then I think our business here is concluded.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit für Geschichten ist hiermit zu Ende.
So, story time endeth here, I'm afraid.
OpenSubtitles v2018

Die Sitzung der Bruderschaft ist hiermit eröffnet.
The meeting of the Brotherhood is hereby opened.
OpenSubtitles v2018

Hiermit ist die Sitzung abgeschlossen, Euer Hochwürden.
And that concludes the business for today, your worships. Thank you.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeit mit dir ist hiermit beendet, hieß das.
That gunshot was a message that this is the last job we do with you.
OpenSubtitles v2018