Translation of "Ist es untersagt" in English
Weiterhin
ist
es
untersagt,
den
Geschlechtsakt
in
der
Nähe
von
Spielplätzen
durchzuführen.
Also
the
stream
of
water
in
the
"trunk"
near
the
northern
entrance
of
the
park
was
removed.
Wikipedia v1.0
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
ist
es
untersagt,
Umladungen
eines
Schiffes
einer
Nichtvertragspartei
entgegenzunehmen.
Community
fishing
vessels
shall
be
prohibited
from
receiving
transhipments
of
fish
from
non-contracting
party
vessels.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
Tom
untersagt,
dieses
Gebäude
zu
betreten.
Tom
is
banned
from
entering
this
building.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
Gemeinschaftsschiffen
untersagt,
im
Skagerrak
in
der
12-Seemeilen-Zone
Norwegens
zu
fischen.
No
fishing
by
Community
vessels
shall
take
place
in
the
Skagerrak
within
12
nautical
miles
from
the
baselines
of
Norway.
JRC-Acquis v3.0
Wird
mit
Ringwaden
gefischt,
so
ist
es
untersagt,
When
fishing
with
purse
seines,
it
shall
be
prohibited
to
have
on
board:
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
der
Befugnisse
der
Mitgliedstaaten
zur
Ausübung
ihrer
Hoheitsgewalt
ist
es
untersagt,
Without
prejudice
to
the
powers
of
the
Member
States
in
the
exercise
of
their
public
authority,
it
shall
be
prohibited:
JRC-Acquis v3.0
Den
in
Artikel
3
genannten
Unternehmen
ist
es
untersagt,
Entities
referred
to
in
Article
3
shall
not:
TildeMODEL v2018
Den
sieben
anderen
Mitgliedstaaten
dagegen
ist
es
untersagt,
einen
ermäßigten
Satz
einzuführen.
The
other
seven
Member
States,
however,
are
not
authorised
to
introduce
this
reduced
rate.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedermann
untersagt,
Marktmanipulation
zu
betreiben.
No
person
shall
engage
in
market
manipulation.
DGT v2019
Personen,
die
über
Insider-Informationen
über
ein
Energiegroßhandelsprodukt
verfügen,
ist
es
untersagt,
Persons
who
possess
inside
information
in
relation
to
a
wholesale
energy
product
shall
be
prohibited
from:
TildeMODEL v2018
Ist
es
dir
untersagt,
für
deine
bessere
Hälfte
körperliche
Zuneigung
zu
zeigen?
Are
you
prohibited
from
showing
physical
affection
for
your
significant
other.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Dir
untersagt,
dich
bei
den
Kriegern
aufzuhalten.
You
are
forbidden
from
mixing
with
the
warrior
caste.
OpenSubtitles v2018
Schülern
ist
es
untersagt,
sich
im
hinteren
Teil
des
Schulgebäudes
aufzuhalten.
Students
are
prohibited
in
back
of
the
school
building
stopped.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
untersagt,
sich
hier
aufzuhalten.
This
is
a
restricted
area!
OpenSubtitles v2018
Wisset,
es
ist
untersagt,
mit
einem
Schwert
zuzustoßen.
Be
it
known,
it
is
forbidden
to
thrust
with
a
sword.
OpenSubtitles v2018
Genosse
General,
es
ist
mir
untersagt,
Ihnen...
Comrade
General,
I've
been
forbidden
to...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
untersagt,
die
Art
dieser
Zusammenarbeit
bekanntzugeben.
I'm
not
at
liberty
to
divulge
the
nature
or
extent
of
Mr.
Salvano's
involvement.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
untersagt,
ihn
zu
überwachen
oder
etwas
gegen
ihn
zu
unternehmen.
Any
surveillance
harassment
or
unauthorized
operations
against
this
individual
are
forbidden.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
Gläubigen
nicht
untersagt
zu
lügen,
Randy?
Preacher
man's
supposed
to
tell
the
truth,
Randy.
OpenSubtitles v2018
Nach
den
europäischen
Verträgen
ist
es
nämlich
untersagt.
The
European
treaties
lay
down
that
the
taxation
of
imported
goods
must
not
be
greater
than
the
tax
on
goods
produced
internally.
EUbookshop v2
In
Saudi-Arabien
ist
es
Frauen
untersagt,
Kraftfahrzeuge
zu
führen.
Women
are
forbidden
to
drive
in
Saudi
Arabia.
WikiMatrix v1
Den
Versorgungsunternehmen
ist
es
deshalb
untersagt,
Elektrizität
für
die
öffentliche
Elektrizitätsversorgung
einzuführen.
Distribucors
are
cherefore
prohibiced
from
importing
eleccriciey
wich
a
view
to
public
supply.
EUbookshop v2
Hochrangigen
Bediensteten
der
Bank
ist
es
untersagt,
Weisungen
einzuholen
und
entgegenzunehmen.
The
Riksbank
Act
will
prohibit
higher
officials
of
the
bank
from
seeking
or
taking
instructions.
EUbookshop v2