Translation of "Ist es untersagt" in English

Weiterhin ist es untersagt, den Geschlechtsakt in der Nähe von Spielplätzen durchzuführen.
Also the stream of water in the "trunk" near the northern entrance of the park was removed.
Wikipedia v1.0

Fischereifahrzeugen der Gemeinschaft ist es untersagt, Umladungen eines Schiffes einer Nichtvertragspartei entgegenzunehmen.
Community fishing vessels shall be prohibited from receiving transhipments of fish from non-contracting party vessels.
JRC-Acquis v3.0

Es ist Tom untersagt, dieses Gebäude zu betreten.
Tom is banned from entering this building.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist Gemeinschaftsschiffen untersagt, im Skagerrak in der 12-Seemeilen-Zone Norwegens zu fischen.
No fishing by Community vessels shall take place in the Skagerrak within 12 nautical miles from the baselines of Norway.
JRC-Acquis v3.0

Wird mit Ringwaden gefischt, so ist es untersagt,
When fishing with purse seines, it shall be prohibited to have on board:
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet der Befugnisse der Mitgliedstaaten zur Ausübung ihrer Hoheitsgewalt ist es untersagt,
Without prejudice to the powers of the Member States in the exercise of their public authority, it shall be prohibited:
JRC-Acquis v3.0

Den in Artikel 3 genannten Unternehmen ist es untersagt,
Entities referred to in Article 3 shall not:
TildeMODEL v2018

Den sieben anderen Mitgliedstaaten dagegen ist es untersagt, einen ermäßigten Satz einzuführen.
The other seven Member States, however, are not authorised to introduce this reduced rate.
TildeMODEL v2018

Es ist jedermann untersagt, Marktmanipulation zu betreiben.
No person shall engage in market manipulation.
DGT v2019

Personen, die über Insider-Informationen über ein Energiegroßhandelsprodukt verfügen, ist es untersagt,
Persons who possess inside information in relation to a wholesale energy product shall be prohibited from:
TildeMODEL v2018

Ist es dir untersagt, für deine bessere Hälfte körperliche Zuneigung zu zeigen?
Are you prohibited from showing physical affection for your significant other.
OpenSubtitles v2018

Es ist Dir untersagt, dich bei den Kriegern aufzuhalten.
You are forbidden from mixing with the warrior caste.
OpenSubtitles v2018

Schülern ist es untersagt, sich im hinteren Teil des Schulgebäudes aufzuhalten.
Students are prohibited in back of the school building stopped.
OpenSubtitles v2018

Es ist untersagt, sich hier aufzuhalten.
This is a restricted area!
OpenSubtitles v2018

Wisset, es ist untersagt, mit einem Schwert zuzustoßen.
Be it known, it is forbidden to thrust with a sword.
OpenSubtitles v2018

Genosse General, es ist mir untersagt, Ihnen...
Comrade General, I've been forbidden to...
OpenSubtitles v2018

Es ist mir untersagt, die Art dieser Zusammenarbeit bekanntzugeben.
I'm not at liberty to divulge the nature or extent of Mr. Salvano's involvement.
OpenSubtitles v2018

Es ist untersagt, ihn zu überwachen oder etwas gegen ihn zu unternehmen.
Any surveillance harassment or unauthorized operations against this individual are forbidden.
OpenSubtitles v2018

Ist es Gläubigen nicht untersagt zu lügen, Randy?
Preacher man's supposed to tell the truth, Randy.
OpenSubtitles v2018

Nach den europäischen Verträgen ist es nämlich untersagt.
The European treaties lay down that the taxation of imported goods must not be greater than the tax on goods produced internally.
EUbookshop v2

In Saudi-Arabien ist es Frauen untersagt, Kraftfahrzeuge zu führen.
Women are forbidden to drive in Saudi Arabia.
WikiMatrix v1

Den Versorgungsunternehmen ist es deshalb untersagt, Elektrizität für die öffentliche Elektrizitätsversorgung einzuführen.
Distribucors are cherefore prohibiced from importing eleccriciey wich a view to public supply.
EUbookshop v2

Hochrangigen Bediensteten der Bank ist es untersagt, Weisungen einzuholen und entgegenzunehmen.
The Riksbank Act will prohibit higher officials of the bank from seeking or taking instructions.
EUbookshop v2