Translation of "Ist bemüht" in English

Die Kommission ist stets bemüht, eng mit dem Bürgerbeauftragten zusammenzuarbeiten.
The Commission always strives to cooperate closely with the Ombudsman.
Europarl v8

Wie uns bekannt, ist die Kommission bemüht, diesen Mißstand zu beheben.
We know there is a commitment on the part of the Commission to improve this.
Europarl v8

Jetzt ist man bemüht, diesen Punkt in einem neuen Lomé-Abkommen festzuschreiben.
Efforts will be made presently to have this incorporated in a new Lomé Convention.
Europarl v8

Die Kommission ist bemüht, diese Strukturen zu unterstützen und wieder aufzubauen.
The Commission is committed to supporting and rebuilding these structures.
Europarl v8

Der Flughafen Sofia ist bemüht dieses Problem durch eigens eingerichtete Taxischalter zu bekämpfen.
In mid-2012 the airport will have one of the most modern and most beautiful airport towers in Europe.
Wikipedia v1.0

Er ist immer bemüht, seine Schäfchen ins Trockene zu bringen.
He is always busy feathering his own nest.
Tatoeba v2021-03-10

Er ist stets bemüht, sich auf dem Laufendem zuhalten.
He is trying to keep up with the current of the times.
Tatoeba v2021-03-10

Dubai ist darum bemüht, seine Wirtschaft zu diversifizieren.
Dubai is trying to diversify its economy.
Tatoeba v2021-03-10

Gleichzeitig ist Lettland darum bemüht, die grenzüberschreitende Zusammenarbeit mit Russland weiter auszubauen.
At the same time Latvia has tried to expand cross-border cooperation with Russia.
TildeMODEL v2018

Generell ist die Kommission bemüht, im Interesse der Verbraucher zu handeln.
Overall, the Commission seeks to act in the consumer’s interest.
TildeMODEL v2018

Die Slowakei ist bemüht, die Work-Life Balance junger Familien zu verbessern.
Slovakia is seeking to improve the work/life balance of young families.
TildeMODEL v2018

Er ist so bemüht, dass die ganze Welt ihn liebt.
He's so anxious for people to love him.
OpenSubtitles v2018

Der Hof ist konsequent bemüht, die Qualität seiner Arbeit weiter zu verbessern.
The Court is committed to continuously improving the quality of its work.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist es bemüht, verantwortungsvoll abgebautes Wolfram zu beziehen.
They are also working to source responsibly mined tungsten.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß für Verkehr dieses Parlaments ist bemüht, wichtige Themen aufzugreifen.
Parliament's Committee on Transport takes pains to raise important topics.
EUbookshop v2

Die Community ist sehr bemüht, Sie zu unterstützen.
The community's very keen to support you.
OpenSubtitles v2018

Sie ist stets bemüht, kommen mit der nächsten Modeerscheinung.
She's always trying to come up with the next fad.
OpenSubtitles v2018

Captain Rex ist bemüht, zwischen dem General und seinen Männern zu vermitteln.
Captain Rex struggles to balance loyalty between his commander and his fellow men.
OpenSubtitles v2018

Man ist noch bemüht, eine Liste der Toten auf beiden Seiten zusammenzustellen.
Earthgov is working to compile the names of those injured or killed on either side of the battle.
OpenSubtitles v2018

Jeder ist bemüht, mich zum Captain zu machen.
Everyone is so concerned about my next job.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Kommission ist bemüht, diese Hindernisse zu beseitigen.
The European Commission is working to remove these obstacles.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist bemüht, dieses Schutzniveau zu wahren und zu verbessern.
The Commission is anxious to maintain and improve this level of protection.
EUbookshop v2

Die Europäische Union ist bemüht, diese Kapitalströme zu fördern und zu schützen.
The competition policies of countries have had, until recently, a clear domestic focus.
EUbookshop v2

Ferner ist die Kommission bemüht, die individuellen Investitionsentscheidungen zu beeinflussen.
The protocol was more a study programme than an action programme.
EUbookshop v2