Translation of "Ist abgesagt" in English

Der Chronicle behauptet morgen, dass es abgesagt ist.
The Chronicle is coming out with a story that it's off.
OpenSubtitles v2018

Father John Misty ist abgesagt, es gibt Bone Thugs-n-Harmony.
Um, Father John Misty canceled. It's now Bone Thugs-N-Harmony.
OpenSubtitles v2018

Ich hab keine Ahnung, äh, aber die Hochzeit ist abgesagt.
What just happened? -Hey. I don't even fucking know, but I'm not getting married.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, da deine Hochzeit nun abgesagt ist...
I was thinking now that, uh, your wedding is canceled...
OpenSubtitles v2018

Das Essen mit euch ist abgesagt.
Your invitation has been revoked.
OpenSubtitles v2018

Dann sag bitte deiner Mutter, dass die Hochzeit abgesagt ist.
Oh, well, then you tell your mother the wedding is off.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, die Hochzeit ist abgesagt.
I'm sorry, the wedding is off.
OpenSubtitles v2018

Oh, Mahesh, meine Hochzeit ist abgesagt.
Oh, Mahesh, my wedding is called off.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur sagen, dass das Treffen abgesagt ist.
I thought you should know the meet is off.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, aber die heutige Vorstellung ist abgesagt worden.
I'm afraid that tonight's show has been cancelled. Huh?
OpenSubtitles v2018

Da Paris jetzt abgesagt ist, hat sich alles geändert.
Now that Paris is canceled, everything is changed.
OpenSubtitles v2018

Und bis wir diese Dinge klären, ist die Hochzeit abgesagt.
And until we resolve things, the wedding is off.
OpenSubtitles v2018

Mussolini ist verhaftet, der Staatsbesuch ist abgesagt.
The state visit is canceled.
OpenSubtitles v2018

Unser Flug in den Norden ist abgesagt worden.
Our flight was canceled.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt ja mitgekriegt, dass das Fest abgesagt ist.
You fellas realize the festival is cancelled.
OpenSubtitles v2018

Die Hochzeit ist abgesagt, also geht bitte nach Hause, okay?
Here he is. The wedding's off, so why don't you all go home?
OpenSubtitles v2018

Wenn das noch mal passiert, ist der Deal abgesagt, ja?
But if it happens again, the deal's off. All right? .
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, aber das Treffen ist abgesagt.
Roy, I'm sorry, but the meeting's been canceled.
OpenSubtitles v2018

Der Film von neulich ist mir jetzt abgesagt worden.
Well, my movie has been officially canceled.
OpenSubtitles v2018

Also, ist die Hochzeit abgesagt, Frau Wharvey?
So is the marriage off then, Miss Wharvey?
OpenSubtitles v2018

Tja, ich nehme an, meine Vorstellung morgen ist abgesagt.
Well, I suppose I'm no longer on the bill tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Schön, der Nachmittag ist abgesagt.
All right, this afternoon is canceled.
OpenSubtitles v2018

Die Frau des Gitarristen bekommt heute ihr Baby deshalb ist die Probe abgesagt.
You know, the guitarist's wife got suddenly hospitalized so the rehearsal's cancelled. - Oh?
OpenSubtitles v2018

Die Show ist abgesagt, Mann.
Show's canceled, punk.
OpenSubtitles v2018

Die Party heute Abend ist abgesagt.
Party tonight is off.
OpenSubtitles v2018

Randy, der Plan ist abgesagt.
Randy, plan's off!
OpenSubtitles v2018

Die Hochzeit ist wohl abgesagt, Bruder.
Looks like the wedding's off, bro.
OpenSubtitles v2018