Translation of "Irgendwie möglich" in English

Wäre es irgendwie möglich, eine Art Tour durch dein Miniversum zu machen?
Would it be possible for us to get some kind of tour of your miniverse from the inside?
OpenSubtitles v2018

Ja, es muss irgendwie möglich sein, dieses Ding runterzukurbeln.
Yo. There's gotta be a way to roll this thing down!
OpenSubtitles v2018

Jedermann muss sich so schnell wie möglich irgendwie anschnallen.
I'm gonna need everyone to buckle up wherever they can.
OpenSubtitles v2018

Wäre es irgendwie möglich, dass sie da eine Hose häkeln?
Is it at all possible that you're knitting a pair of pants?
OpenSubtitles v2018

Ich habe alles getan, was irgendwie möglich war.
I did everything I could. I've thought a lot.
OpenSubtitles v2018

Aber ist es irgendwie möglich, uns dazwischen zu quetschen?
But is there any way you could squeeze us in?
OpenSubtitles v2018

Es gibt mir das Gefühl, dass Kontrolle irgendwie möglich ist.
Kind of makes me feel that that physical control is possible somehow.
OpenSubtitles v2018

Wäre es irgendwie möglich, dass Ihr eine Zugabe spielt?
Is there any way that you guys could do like an encore or something?
OpenSubtitles v2018

Und wenn es irgendwie möglich ist, werden wir ihn nach Hause bringen.
And if it is in any way possible, we're going to bring him home.
OpenSubtitles v2018

Wenn irgendwie möglich, muss jeder fünf Gürtel tragen.
We need to take five belts each if you can.
OpenSubtitles v2018

Wäre es irgendwie möglich, uns in der Villa zu treffen?
Any chance you could meet us back at the manor?
OpenSubtitles v2018

Diese anderen Fälle standen so kurz vor der Auflösung wie irgendwie möglich.
Those other cases were taken as close to conclusion as humanly possible.
OpenSubtitles v2018

Wenn es irgendwie möglich ist, würden wir beide gerne heiraten.
If it is possible, Neel and I may get married.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mich ja für sie verändern, wenn es irgendwie möglich wäre.
Well, it's not like I wouldn't change if I could. I just...
OpenSubtitles v2018

Also, wenn es irgendwie möglich wäre, diesen Teil zu vermeiden...
Well, if there's any way of avoiding that part of it...
OpenSubtitles v2018

Wäre es irgendwie möglich, dass Sie mir sagen, wo er ist?
Is there any way that you could tell me where he is?
OpenSubtitles v2018

Und es hat es irgendwie möglich gemacht, dass ich schwanger geworden bin?
That it somehow enabled me to impregnate myself?
OpenSubtitles v2018

Wenn es irgendwie möglich ist, setzen wir alles wie geplant fort.
If possible, we will continue this mission as planned.
OpenSubtitles v2018

Boom Strand macht Kriegsführung verspielt und unterhaltsam, wenn das irgendwie möglich ist.
Boom Beach makes warfare playful and entertaining, if that is somehow possible.
ParaCrawl v7.1

Nymphomaninnen brauchen Sex so oft wie nur irgendwie möglich.
Nymphos need sex as often as possible.
ParaCrawl v7.1

Wenn irgendwie möglich, bekommen sie kein Geld von mir.
Wherever possible, they do not get money from me.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, es ist alles versucht worden, was irgendwie möglich ist.
I believe that everything that is humanly possible has already been tried.
ParaCrawl v7.1

Ich werde selbstverständlich wiederkommen, sobald es mir auch nur irgendwie möglich ist.
I will, of course, come back as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Er selbst verbringt so viel Zeit wie nur irgendwie möglich auf dem Wasser.
For himself Axel spends as much time on the water as possible.
ParaCrawl v7.1

Ist es irgendwie möglich, wie wir diese Erfahrung erkennen können?
Is there some way that we might identify this experience?
ParaCrawl v7.1

Falls irgendwie möglich, solltest du deine nächsten Ferien sofort reservieren.
If possible, schedule your vacation time immediately.
ParaCrawl v7.1