Translation of "Insgesamt ist" in English

Es ist insgesamt wichtig, eine kohärente Botschaft aufrechtzuerhalten.
Overall, it is important to maintain a coherent message.
Europarl v8

Insgesamt ist die Förderung der erneuerbaren Energiequellen keine Aufgabe allein der Energiepolitik.
By and large, promoting renewable energy sources is not the sole domain of energy policy.
Europarl v8

Die Frage der Übergangsregelungen insgesamt ist von größter Wichtigkeit.
The whole question of transition arrangements is of the greatest importance.
Europarl v8

Die Idee einer EU-Steuer für die Abgeordneten des Europäischen Parlaments ist insgesamt falsch.
The whole idea of an EU tax for Members of the European Parliament is mistaken.
Europarl v8

Insgesamt gesehen ist dies eine vernünftige Einigung.
Overall we have a reasonable deal.
Europarl v8

Insgesamt ist diese Vorlage von Frau Redondo Jiménez völlig unstrittig.
Overall, this report by Mrs Redondo Jiménez is thoroughly uncontentious.
Europarl v8

Der Bericht unseres Kollegen Gasòliba I Böhm ist insgesamt zu meiner Zufriedenheit ausgefallen.
I am, on the whole, satisfied with Mr Gasòliba I Böhm's report.
Europarl v8

Die Europäische Union ist insgesamt zufrieden mit den Ergebnissen des Gipfels.
The European Union is mainly satisfied with the outcome of the Summit meeting.
Europarl v8

Bei der RoI ist insgesamt dieselbe Entwicklung wie bei der Rentabilität festzustellen.
The return on investment shows the same overall trend as profitability.
DGT v2019

Insgesamt ist der Name "Sozialpaket” einfach eine Täuschung.
On the whole, the name 'social package' is quite simply a misrepresentation.
Europarl v8

Insgesamt gesehen ist der Handel mit China zu begrüßen.
On the whole, trade with China is to be welcomed.
Europarl v8

Insgesamt ist dies ein sehr vorsichtiger Schritt nach vorne.
All in all, this is a very cautious step forward.
Europarl v8

Insgesamt ist das meiner Ansicht nach aus verschiedenen Gründen eine positive Sache.
All in all a good thing, I would have thought, for a number of reasons.
Europarl v8

Für uns insgesamt ist das Ergebnis sicherlich nicht gerade berauschend.
Overall, we are certainly not exactly ecstatic about the result.
Europarl v8

Der Umweltschutz ist insgesamt zu wichtig, um den Linken überlassen zu werden.
Environmentalism is altogether too important to be left.
Europarl v8

Insgesamt gesehen ist dies ein sehr guter Bericht.
As a whole this is a very good report.
Europarl v8

Was wir insgesamt brauchen, ist ein Gleichgewicht zwischen Wettbewerbsregeln und Gemeinwohlorientierung.
To sum up, what we need is to strike a balance between competition rules and acting for the public good.
Europarl v8

Insgesamt ist dies eine schlecht durchdachte, unlogische und absolut überflüssige Rechtsvorschrift.
Altogether this is an ill-conceived, irrational and ultimately unnecessary piece of legislation.
Europarl v8

Ich denke, dass das Ergebnis insgesamt sehr ausgewogen ist.
I regard the overall outcome as very balanced.
Europarl v8

Insgesamt ist es ein angemessener Bericht, und ich habe für ihn gestimmt.
Overall it is a fair report and I voted in favour.
Europarl v8

Insgesamt ist er die Haupteinkommensquelle für fast zwei Millionen europäische Familien.
In general terms it is the main source of income for almost two million families in Europe.
Europarl v8

Insgesamt ist die Entschließung daher gerechtfertigt und findet meine volle Zustimmung.
In its entirety, therefore, the resolution is fair and I fully support it.
Europarl v8

Insgesamt ist dies, glaube ich, ein rundes Paket mit guten Bestimmungen.
Overall, I believe it is a well-rounded package with good provisions.
Europarl v8

Insgesamt ist dies eine ausgezeichnete Maßnahme, die ich dem Hohen Haus empfehle.
Overall this is an excellent measure. I commend it to the House.
Europarl v8

Insgesamt ist dies ein hervorragendes Dokument.
Overall this is an excellent piece of work.
Europarl v8

Insgesamt ist dies eine Integration, die unsere uneingeschränkte Unterstützung verdient.
In short, this is integration that deserves our unconditional support.
Europarl v8

Die EU ist insgesamt gesehen der weltweit größte Geber.
All in all, the EU is the world’s leading aid donor.
Europarl v8

Aber insgesamt ist daran eine verbesserte Umsetzung zwischen dem Mai-Bericht und heute abzulesen.
However, overall, the report showed implementation has improved since the May report.
Europarl v8

Insgesamt gesehen ist die Sicherung des Friedens im Nahen Osten eine langwierige Aufgabe.
In the overall context, securing peace in the Middle East is going to take time.
Europarl v8

Der Fall insgesamt ist von viel Ungewissheit geprägt.
Much uncertainty surrounds the case as a whole.
Europarl v8