Translation of "Ins gedächtnis" in English

Dies sollte man sich besonders in der gegenwärtigen Zeit ins Gedächtnis rufen.
Now is also the time to reiterate this.
Europarl v8

Man muss sich einmal die Chronologie der Ereignisse ins Gedächtnis rufen.
Let us just remind ourselves of the chronology of events.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen nur kurz einige Zahlen ins Gedächtnis rufen.
I should like to briefly remind you all of some figures.
Europarl v8

Ich rief mir eure Gesichter ins Gedächtnis.
I tried to remember your faces
OpenSubtitles v2018

Ich zitiere hier, weil sich mir das ins Gedächtnis eingebrannt hat.
This is an exact quote 'cause it's burned its way into my memory over many years.
OpenSubtitles v2018

Das soll sich ins Gedächtnis der Leute eingraben.
Just the headline. Let that sink into people's gray matter.
OpenSubtitles v2018

Diese Entschließung möchte ich dem britischen Vorsitz mit allem Nachdruck ins Gedächtnis zurückrufen.
I wish to remind the British Presidency of this resolution and to stress its importance.
EUbookshop v2

Da kamen mir die klugen Worte meiner Mutter ins Gedächtnis.
My mother's words of wisdom came back to me.
OpenSubtitles v2018

Sie rief sich ins Gedächtnis, dass auch Hitler lieben konnte.
She reminded herself that Hitler was also capable of love.
OpenSubtitles v2018

Warum musst du ihn mir ständig ins Gedächtnis rufen?
Why must you forever bring him to mind?
OpenSubtitles v2018

Muss ich euch etwa die Geschichte von Vicki Donovan ins Gedächtnis rufen?
Need I remind you of a tragic little story of a girl named Vicki Donovan?
OpenSubtitles v2018

Und die paar Regeln... ins Gedächtnis präg dir ein.
And these few precepts in thy memory look thou character.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie mir das ins Gedächtnis rufen.
Thank you for bringing that to my attention.
OpenSubtitles v2018

Sie prägen sich einem für immer ins Gedächtnis.
It's like they get burned into your brain.
OpenSubtitles v2018

Alle, die gerade gehen wollen, sollten sich 1978 ins Gedächtnis zurückrufen!
Those of you about to leave, I'd like you to keep this date in mind: 1978!
OpenSubtitles v2018

Die Hauptgerichte rufen einem früheste Kindheitserinnerungen ins Gedächtnis.
The main courses in our cuisine take you back to your childhood.
OpenSubtitles v2018

Und ihm kamen die Gesichter seiner Kunden ins Gedächtnis.
The clients' faces also popped into his mind.
OpenSubtitles v2018

Ich will lhnen den Flug ins Gedächtnis zurückrufen.
Let me remind you of the flight. The plane experienced severe turbulence.
OpenSubtitles v2018

Als ich Sie gestern sah kamen mir alte Erinnerungen ins Gedächtnis.
When I first saw you last night, I felt I was watching old memories.
OpenSubtitles v2018