Translation of "Ins gedächtnis" in English
Dies
sollte
man
sich
besonders
in
der
gegenwärtigen
Zeit
ins
Gedächtnis
rufen.
Now
is
also
the
time
to
reiterate
this.
Europarl v8
Man
muss
sich
einmal
die
Chronologie
der
Ereignisse
ins
Gedächtnis
rufen.
Let
us
just
remind
ourselves
of
the
chronology
of
events.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
nur
kurz
einige
Zahlen
ins
Gedächtnis
rufen.
I
should
like
to
briefly
remind
you
all
of
some
figures.
Europarl v8
Ich
rief
mir
eure
Gesichter
ins
Gedächtnis.
I
tried
to
remember
your
faces
OpenSubtitles v2018
Ich
zitiere
hier,
weil
sich
mir
das
ins
Gedächtnis
eingebrannt
hat.
This
is
an
exact
quote
'cause
it's
burned
its
way
into
my
memory
over
many
years.
OpenSubtitles v2018
Das
soll
sich
ins
Gedächtnis
der
Leute
eingraben.
Just
the
headline.
Let
that
sink
into
people's
gray
matter.
OpenSubtitles v2018
Diese
Entschließung
möchte
ich
dem
britischen
Vorsitz
mit
allem
Nachdruck
ins
Gedächtnis
zurückrufen.
I
wish
to
remind
the
British
Presidency
of
this
resolution
and
to
stress
its
importance.
EUbookshop v2
Da
kamen
mir
die
klugen
Worte
meiner
Mutter
ins
Gedächtnis.
My
mother's
words
of
wisdom
came
back
to
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
rief
sich
ins
Gedächtnis,
dass
auch
Hitler
lieben
konnte.
She
reminded
herself
that
Hitler
was
also
capable
of
love.
OpenSubtitles v2018
Warum
musst
du
ihn
mir
ständig
ins
Gedächtnis
rufen?
Why
must
you
forever
bring
him
to
mind?
OpenSubtitles v2018
Muss
ich
euch
etwa
die
Geschichte
von
Vicki
Donovan
ins
Gedächtnis
rufen?
Need
I
remind
you
of
a
tragic
little
story
of
a
girl
named
Vicki
Donovan?
OpenSubtitles v2018
Und
die
paar
Regeln...
ins
Gedächtnis
präg
dir
ein.
And
these
few
precepts
in
thy
memory
look
thou
character.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
mir
das
ins
Gedächtnis
rufen.
Thank
you
for
bringing
that
to
my
attention.
OpenSubtitles v2018
Sie
prägen
sich
einem
für
immer
ins
Gedächtnis.
It's
like
they
get
burned
into
your
brain.
OpenSubtitles v2018
Alle,
die
gerade
gehen
wollen,
sollten
sich
1978
ins
Gedächtnis
zurückrufen!
Those
of
you
about
to
leave,
I'd
like
you
to
keep
this
date
in
mind:
1978!
OpenSubtitles v2018
Die
Hauptgerichte
rufen
einem
früheste
Kindheitserinnerungen
ins
Gedächtnis.
The
main
courses
in
our
cuisine
take
you
back
to
your
childhood.
OpenSubtitles v2018
Und
ihm
kamen
die
Gesichter
seiner
Kunden
ins
Gedächtnis.
The
clients'
faces
also
popped
into
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
lhnen
den
Flug
ins
Gedächtnis
zurückrufen.
Let
me
remind
you
of
the
flight.
The
plane
experienced
severe
turbulence.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
Sie
gestern
sah
kamen
mir
alte
Erinnerungen
ins
Gedächtnis.
When
I
first
saw
you
last
night,
I
felt
I
was
watching
old
memories.
OpenSubtitles v2018